Translation examples
Надпись отсутствует или неразборчива.
Inscription missing or illegible.
Прочитай, там надпись.
- Read the inscription.
- Ещё одна надпись
- There's another inscription.
-Я видел надпись
- I saw the inscription.
Ты прочла надпись?
You read the inscription?
- Показал мне надпись:
Showed me the inscription.
Надпись очень милая.
The inscription's very sweet.
Ты видела надпись?
Did you read the inscription?
-Тут надпись внутри.
- This has an inscription inside.
Посмотрите на эту надпись.
Look at this inscription.
И тут есть надпись
And there's an inscription.
Затем вернулась к внутренней двери и увидела над штурвалом вытравленную на металле почти незаметную надпись.
Again, she faced the wheel-locked inner door, seeing now a faint inscription etched in the metal above the handle.
На верхней части рамы была выгравирована надпись: «Еиналеж еечяр огеома сеш авон оциле шавеню авыза копя».
There was an inscription carved around the top: Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi.
– Нет, как подумаешь, все-таки бревна не годятся: в тюрьмах не бывает бревенчатых стен. Нам надо выдалбливать надпись на камне. Ну что ж, достанем камень.
«Come to think, the logs ain't a-going to do; they don't have log walls in a dungeon: we got to dig the inscriptions into a rock.
– А что здесь написано? – спросил Фродо Гэндальфа. – Я вроде знаю эльфийские руны, но эту надпись прочитать не могу.
‘What does the writing say?’ asked Frodo, who was trying to decipher the inscription on the arch. ‘I thought I knew the elf-letters, but I cannot read these.’
На камне, венчающем арку над выходом с арракинского космодрома, имеется грубо высеченная надпись, словно сделанная каким-то допотопным инструментом, – Муад'Диб, должно быть, повторял ее много раз.
Over the exit of the Arrakeen landing field, crudely carved as though with a poor instrument, there was an inscription that Muad'Dib was to repeat many times.
Эта надпись была мольбой к тем, кто покидает Арракис, но смысл ее с мрачной силой запал в душу мальчика только что избежавшего близких объятий смерти.
The words of the inscription were a plea to those leaving Arrakis, but they fell with dark import on the eyes of a boy who had just escaped a close brush with death.
Хоть неделю к нему приставай, все равно толку не будет. Уладив дело с гербом, он принялся за остальную работу – стал придумывать надпись пожалобнее; сказал, что Джиму без нее никак нельзя, у всех она бывает.
You might pump at him a week, it wouldn't make no difference. He'd got all that coat of arms business fixed, so now he started in to finish up the rest of that part of the work, which was to plan out a mournful inscription-said Jim got to have one, like they all done.
На них есть надпись.
It has an inscription.
— Ты про надпись или про место?
“Of the inscription or this place?”
Это доказывает надпись.
The inscription proves it.
Ты рассмотрел надпись?
Have you looked at the inscription?
Сахико поглядела на надпись.
Sachi looked at the inscription.
Надпись под плакатом была мне почти знакома:
The inscription was almost familiar by then:
Вспыхнула надпись: «Опасность!
The inscription flashed: “Danger!
Надпись начала светиться.
The inscription was beginning to glow.
— Эй, — сказала я. — Здесь какая-то надпись.
‘Oh!’ I said. ‘There’s an inscription on it.’
при условии, что такие письма доступны для инспекции и имеют сверху надпись, гласящую "письма грузополучателя", или другую подобную надпись.
Provided that such letters are open to inspection and have superscribed thereon the words ‘consignee's letters' or other words to the same effect.
Надпись должна быть выполнена прописными буквами высотой не мене 25 мм, расположенными на одной строке.
The lettering shall be in capitals, all be on one line and be at least 25 mm high.
a) надпись "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ", выполненное красным или белым цветом при высоте букв не менее 25 мм; и
(a) The word "WARNING" in red or white with lettering not less than 25 mm high; and
7.3.3.2 для шин радиальной конструкции: перед указанием диаметра обода - буква "R" и, помимо этого, надпись "радиальная";
7.3.3.2. on radial-ply tyres, the letter "R" preceding the rim diameter marking, and in addition the word "radial";
На крышах зданий в комплексе очень крупными черными буквами на белом фоне выведена надпись "UN".
The rooftops of the buildings in the compound have the letters "UN" written on them in very large black writing on a white background.
Это настоящая надпись?
Is this the actual lettering?
Надпись такая чёткая.
The lettering is so defined.
Грубо скроена, перекошенная надпись.
Rough seams, skewed lettering.
- Я просто поменяю надпись.
- I'll just change the lettering.
Мне не нравится надпись.
I DON'T LIKE THE LETTERING.
У этого была Кириллическая надпись.
It had Cyrillic lettering.
Это какая-то надпись.
It's like some kind of lettering.
Может быть, если мы поднимем эту надпись...
Maybe if we move that lettering up...
- Только не тогда, когда носишь надпись ЗБЗ.
- It is when you're wearing ZBZ letters.
По лобовому стеклу тянулась золотая надпись: «Ночной рыцарь».
Gold lettering over the windshield spelled The Knight Bus.
Поперек фотографии большими красными буквами шла надпись:
In large red letters across this picture were the words:
Вверху аркой выгибалась надпись из прихотливо сплетенных эльфийских букв;
At the top, as high as Gandalf could reach, was an arch of interlacing letters in an Elvish character.
Табличка выглядела эффектно, надпись на ней была очень аккуратно выведена от руки — такую мог повесить на дверь своей спальни Перси Уизли.
It was a pompous little sign, neatly lettered by hand the sort of thing that Percy Weasley might have stuck on his bedroom door.
она должна паковаться только в кипы, обшиваемые кожей или холстиной, причем снаружи должна делаться надпись: шерсть или пряжа, большими буквами, размером не менее 3 дюймов, под страхом конфискации шерсти и упаковки и штрафа в 3 шилл. за каждый фунт шерсти, уплачиваемого владельцем или упаковщиком.
It cannot be packed in any box, barrel, cask, case, chest, or any other package, but only in packs of leather or pack-cloth, on which must be marked on the outside the words wool or yam, in large letters not less than three inches long, on pain of forfeiting the same and the package, and three shillings for every pound weight, to be paid by the owner or packer.
Надпись. Там была надпись, порядковый номер на стенке цилиндра.
Lettering. It was lettering, a serial number of some sort, on the side of the cylinder.
— А надпись на его фургоне?
Lettering on the van?”
Надпись была не новой.
And the lettering wasn't new.'
И тут он увидел надпись.
Then he saw the lettering.
— Прощу прощения за надпись.
“Sorry about the lettering,”
И надпись на стене. И письмо.
What was on the wall. And the letter.
Темный незнакомец вгляделся в надпись.
The dark stranger peered at the lettering.
Проклятие: надпись, похоже, с другой стороны.
Damn: the letters seem to be on the other side.
Но никто не смог прочесть блеклую надпись.
No one could read the lettering.
гласила надпись, и ниже, более мелким шрифтом:
it said, and in smaller letters underneath:
noun
"... надпись "INFLATE TO 420 kPA (60 psi)" прописными буквами высотой не менее 12,7 мм".
"... legend "INFLATE TO 420 kPA (60 psi)", the upper case characters being at least 12.7 mm high."
3.1.11.1 кроме того, в случае запасных шин временного пользования типа "Т" - надпись "INFLATE TO 420 kPa (60 psi) " прописными буквами высотой не менее 12,7 мм;
3.1.11.1. In addition, in the case of "T" type temporary use spare tyres, the legend "INFLATE TO 420 kPa (60 psi)", the upper case characters being at least 12.7 mm high.
3.1.11.1 кроме того, в случае запасных шин временного пользования типа "Т" - надпись "INFLATE TO 420 kPa (60 psi)" прописными и строчными буквами согласно приведенному образцу и высотой не менее 12,7 мм".
3.1.11.1. In addition, in the case of "T" type temporary use spare tyres, the legend "INFLATE TO 420 kPa (60 psi)" in upper and lower case characters as shown and at least 12.7 mm high.@
Здесь есть утес из чистейшего алмаза и , согласно легенде, на утесе есть надпись.
There's a cliff of pure diamond and, according to legend, on the cliff there's writing.
Не смотря на то что табличка содержала надпись что любой ребенок, перелезший забор рискует быть покусанным собакой старика.
Even though legend had it, that any kid caught scaling the fence ran the risk of being attacked by the old man's dog.
а взамен того пред рыцарем, весь в чешуе, предстал огромный и грозный дракон, а на стене висел щит из сверкающей меди, на щите же виднелась надпись:
In the stead thereof, a dragon of a scaly and prodigious demeanour and upon the wall there hung a shield of shining brass with this legend enwritten!
Под рисунком была надпись: «Натурально и полезно для здоровья».
Below the drawing was the legend “Natural and Healthful.”
И бирюзовая надпись: «Аризона: Королева Пустыни».
The legend, in turquoise: ‘Arizona: Queen of the Desert’.
Надпись на медной табличке гласила: «Тибор».
An brass plaque set into it bore the legend "Tibor."
Вдоль борта шла надпись USEFI.
The legend USEFI was printed along its side.
Надпись в нижней части экрана указывала его местоположение:
The legend at the bottom of the screen gave the location.
На одной была сверху надпись с именем Дж.
One with a legend up front giving the name J.
На боку была надпись: Сияющее Убежище для Больных Драконов.
On the side was the legend: The Sunshine Sanctuary for Sick Dragons.
Сверху надпись «Бета Пасифика» и внизу – «Вперед».
The legends Beta Pacifica appeared at the top, and Onward at the bottom.
Над цветами висела корона, а внизу находилась надпись: «Ad Aeternum».
Below the picture was the legend "Ad Aeternum."
Он был серебряный, а на одном боку кто-то добавил надпись «Укуси меня».
It was silver, and someone had added the legend BITE ME on one side.
noun
Рисунок 10 (относительно сгруппированных, комбинированных или совмещенных огней), изменить нумерацию на 11, а надпись под названием исправить следующим образом:
Figure 10 (referring to grouped, combined or reciprocally incorporated lamps), renumber as Figure 11, and the caption below the title amend to read:
надпись этакую придумать.
to have a title here.
Надпись: "Конец"... Вопросительный знак."
Title -- 'The End'... question mark."
А потом экран темнеет и появляется надпись "Тремя неделями ранее".
And then it cuts to black and a title comes up and says three weeks earlier.
Надпись: "три недели ранее"" Эх. Ты правда не хочешь говорить со мной об этом.
Title -- 'three weeks earlier."' [sighs] You really don't want to talk to me about this.
Рисунок темный и тусклый, надпись сделана на французском языке.
The painting was dark and sombre, the title in French.
Надпись на обложке гласила: «Убийца из города. Сенсационный роман».
The title of the paper book was “City Murder Chillers.”
Я посмотрел надпись на обложке – «Фуаран – вымысел или правда?».
I looked at the title on the front cover – Fuaran: fantasy or fact?
Лэнгдон прочитал надпись. ATTIVI VATICANI. Имущество Ватикана?
Langdon read the title. ATTIVI VATICANI. Vatican assets?
Но если статуя – произведение искусства и только, то надпись, может быть, и названием работы.
If in fact it’s a work of art and nothing else, it could be the title of the work.
…они воздвигают колонну, на которой вырезана надгробная надпись об усопшем.
They set up a pillar of stone with the dead man's titles therein engraved.
Повествовательные вставки на экране предваряет надпись затем я оказываюсь в фильме.
The narrative sequences are preceded by the title on screen then I am in the film.
Над мачтами кораблей алела надпись: «Дневник американского террориста».
The title of the book, Diary of an American Terrorist, was written across the top in raised red type.
– Это название? Что здесь сказано? Пилорат изучил надпись. – Я не понимаю этого, старина.
“Is that the title? What does it say?” Pelorat studied it. “I’m not really sure, old man.
Она посмотрела на надпись.
She looked at the superscription.
— Взгляните на надпись, шевалье.
Look at the superscription, Chevalier.
Надпись аккуратным почерком гласила: «Сэру Николасу Фентону, проживающему на Пэлл-Молл».
Its superscription, in neat handwriting, was to “Sir Nick. Fenton, who resides in Pall Mall.”
— Для мистера Мартина Чезлвита, — сказал хозяин, читая надпись на конверте, который держал в руке. — Отправлено в полдень.
'For Mr Martin Chuzzlewit,' said the landlord, reading the superscription of one he held in his hand.
Может, это список слов, или надпись, относящаяся к одному отрывку, карта, которая указывает на то, что важно.
Could be a list of words or scripture that speaks to one passage, a map that points to what's significant.
Эта надпись всегда привлекала меня, вызывая бурю противоречивых чувств, когда я был ребенком.
It was a scripture that had always intrigued me as a child...
В три часа дня таких, как она, можно было застать у демократических эдинбургских прилавков за спорами с владельцами бакалейных магазинов, а спорили они о чем угодно, начиная с подлинности Священного писания и кончая вопросом, что на самом деле значит надпись «гарантировано» на банках с джемом.
They could be seen leaning over the democratic counters of Edinburgh grocers’ shops arguing with the Manager at three in the afternoon on every subject from the authenticity of the Scriptures to the question what the word “guaranteed” on a jam-jar really meant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test