Similar context phrases
Translation examples
adjective
Наибольшее отвращение вызывает то, с какой надменностью и каким высокомерием Америка заставляет их выполнять свои приказания.
The thing that is most offensive is the haughty and arrogant manner in which America gets them to do its bidding.
Мы никогда не станем снова рабами надменной и высокомерной империи, которая не хочет признавать плюрализм или границы, империи, которая решает зажать в тиски наше существование и убить всякую надежду.
Never shall we submit again to being slaves of a haughty and arrogant empire that refuses to recognize pluralism or boundaries, an empire that decides to blockade our existence and kill all hope.
Многозначительного, надменного безразличия.
A-A knowing, haughty indifference.
Да будет надменная усмешка.
Haughty derision it is.
И падению - надменность..
And a haughty spirit before a fall.
Мы бываем надменны.
♪ Some of us are rather haughty
"Падению предшествует надменность".
The haughty spirit comes before a fall.
Внешне она казалась надменной...
On the outside she seems so haughty..
Она была надменной как графиня.
She was haughty like a countess.
О, горды и надменны, мы ли это?
Oh, proud and haughty, are we?
Может, вы французский скакун, надменный и благородный?
Or a Selle Français, haughty and noble?
Погибели предшествует гордость, и падению - надменность.
"Pride goeth "before destruction and a haughty spirit."
Надменная усмешка выдавливалась на губах его.
A haughty smile was forcing itself to his lips.
И тем не менее, после восклицания Гарри в ней проступила легкая надменность.
Nevertheless, she looked a little haughty after Harry’s exclamation.
Меня разобрал смех, когда они выкатили на нас белки с надменно-соперническим видом.
I laughed aloud as the yolks of their eyeballs rolled toward us in haughty rivalry.
К его удивлению, профессор Трелони, услышав это предложение, надменно выпрямилась.
To his surprise, Professor Trelawney drew herself up at this suggestion, looking haughty.
— Если б я и перешагнул, то уж, конечно, бы вам не сказал, — с вызывающим, надменным презрением ответил Раскольников.
“If I did, I would certainly not tell you,” Raskolnikov answered with defiant, haughty disdain.
Сириус с надменным и скучающим видом, что очень ему шло, поглядывал на прогуливающихся вокруг учеников.
Sirius stared around at the students milling over the grass, looking rather haughty and bored, but very handsomely so.
После широко освещавшегося в прессе ареста Персиваля и его заключения в Азкабан гордая и надменная Кендра Дамблдор не могла и дальше сносить жизнь в Насыпном Нагорье.
Proud and haughty, Kendra Dumbledore could not bear to remain in Mould-on-the-Wold after her husband Percival’s well-publicized arrest and imprisonment in Azkaban.
до сих пор она держала себя до того надменно, что в разговорах с Ганей даже и желания не выражала познакомиться с его родными, а в самое последнее время даже и не упоминала о них совсем, точно их и не было на свете.
Up to now she had been so haughty that she had never even asked Gania to introduce her to his parents. Of late she had not so much as mentioned them.
Не то чтобы я был влюблен, но меня влекло к ней какое-то нежное любопытство. Мне чудилось, что за надменной, скучающей миной скрывается что-то – ведь все напускное чему-то служит прикрытием, и рано или поздно истина узнается. В конце концов я понял, в чем дело.
I wasn't actually in love, but I felt a sort of tender curiosity. The bored haughty face that she turned to the world concealed something--most affectations conceal something eventually, even though they don't in the beginning--and one day I found what it was.
В следующие два дня родители кое-кого из учеников поспешили забрать их из Хогвартса: близнецы Патил покинули школу на следующий после смерти Дамблдора день, еще до завтрака; Захарию Смита увез из замка его надменный отец.
Some students were hurried away from Hogwarts by their parents over the next couple of days—the Patil twins were gone before breakfast on the morning following Dumbledore’s death and Zacharias Smith was escorted from the castle by his haughty-looking father.
– И из-за этого немного слишком надменна.
“And a bit haughty because of it.”
– А, надменная женщина с собакой?
And the haughty wife with the dog?
Оно было высокое, надменное, страшное.
It was tall, and haughty, and terrible.
Взгляд Д’Эрвийи стал еще более надменным.
D'Hervilly's glance was haughty.
— Хильда Надменная? — уточнил он.
"Hilda the Haughty?" he asked.
Он надменно поднял брови.
He raised haughty eyebrows.
Аристократическое, почти надменное лицо.
Aristocratic, almost haughty face.
Надменная Шанна стала замужней женщиной.
The haughty Shanna was wed.
Тароон надменно поглядел на него.
Taroon gave him a haughty look.
adjective
Подобная готовность также означает недопустимость надменного высокомерия по отношению к последователям других религий.
This willingness must also assure that there is no room for condescending arrogance towards those of other faiths.
Однако в столицах некоторых развитых стран мира продолжают высокомерно и надменно относиться к странам Юга.
Yet certain capitals of the global North continued to view the South with arrogance and disdain.
В сущности, это можно назвать дипломатией бандитов, надменность и высокомерие которых делают из них оккупантов и колониалистов.
In fact, that could be the diplomacy of thugs whose insolence and arrogance propel them to become occupiers and colonialists.
К сожалению, несмотря на это Совет Безопасности по-прежнему проявляет бездеятельность и уступчивость перед лицом надменности и тирании американских политиков.
Unfortunately, however, the Security Council remains impotent and submissive in the face of the arrogance and tyranny of American determination.
В очередной раз надменность и империалистические устремления сорвали проведение благожелательной и плодотворной встречи между гражданами двух стран.
Once again, imperial pride and arrogance aimed to cut short a respectful and fruitful encounter between citizens of the two nations.
Однако недостаточно преодолеть постоянную надменность того, кто воображает себя вершителем судеб и не может снизойти, чтобы признать провал ошибочной политики.
But it has not been enough to overcome the persistent arrogance of the one who thinks himself the divine judge and lacks the humility to admit the failure of a mistaken policy.
Невозможно упрятать за тюремную решетку способности и достоинство народов, как бы ни стремились надменно претендующие на свое превосходство силы усмирить их безудержный напор.
The capabilities and values of peoples cannot be imprisoned behind bars, even if the forces of arrogance wish to curb their indomitable force.
Этого удастся достичь путем создания иного климата, характеризующегося взаимным признанием, уважением прав сторон, а не экспансионистской политикой, надменностью и политикой репрессий.
It will be accomplished by creating a different environment, one that corresponds with mutual recognition, respect for the rights of the parties, instead of expansionist policies, arrogance and policies of repression.
К сожалению, Соединенные Штаты продолжают с неослабным рвением вмешиваться не в свои дела и беззастенчиво сеять смуту, что напоминает о надменном колониальном поведении в прошлом.
Regrettably, however, meddling and reckless trouble-making by the United States, which are reminders of the colonialist arrogant behaviour of the past, have continued unabated.
-Ты надменный ублюдок.
- You arrogant bastard.
Это было надменно.
That was arrogant.
Моя чертова надменность.
My bloody arrogance.
- Его надменная любознательность...
- His arrogant curiosity...
Надменный старый пердун.
You arrogant old fart.
Надменен здесь ты.
The arrogance is yours.
Никаких признаков надменности или агрессивности он не проявлял.
He showed no sign of outward arrogance or aggression at all.
Полтора года я Родиона знаю: угрюм, мрачен, надменен и горд;
I've known Rodion for a year and a half: sullen, gloomy, arrogant, proud;
Джессика постаралась ответить с королевской надменностью в голосе и манерах.
the man asked. Jessica put all the royal arrogance at her command into her manner and voice.
Она смотрела на него из-под тяжелых век, на тонких губах играла надменная улыбка.
She glared up at him through heavily lidded eyes, an arrogant, disdainful smile playing around her thin mouth.
— Да ну? — сказал Гарри, отступая на шаг и глядя прямо в ухоженное надменное лицо, несмотря на бледность так похожее на лицо ее сестры.
“Really?” said Harry, taking a step forward and gazing into the smoothly arrogant face that, for all its pallor, still resembled her sister’s.
Рядом с ним возвышался небрежно-красивый Сириус, чуть надменное лицо его было много моложе и веселее того, какое помнил Гарри.
Beside him was Sirius, carelessly handsome, his slightly arrogant face so much younger and happier than Harry had ever seen it alive.
Вместе, вместе! — повторяла она как бы в забытьи и вновь обнимала его, — в каторгу с тобой вместе пойду! — Его как бы вдруг передернуло, прежняя, ненавистная и почти надменная улыбка выдавилась на губах его.
Together, together!” she kept repeating, as if oblivious, and again she embraced him. “I'll go to hard labor with you!” He suddenly seemed to flinch; the former hateful and almost arrogant smile forced itself to his lips.
Рот у ней был немного мал, нижняя же губка, свежая и алая, чуть-чуть выдавалась вперед, вместе с подбородком, — единственная неправильность в этом прекрасном лице, но придававшая ему особенную характерность и, между прочим, как будто надменность.
Her mouth was somewhat small, and her lower lip, fresh and red, protruded slightly, as did her chin—the only irregularity in this beautiful face, but which lent it a specially characteristic quality and, incidentally, a trace of arrogance.
Барон глядел в спину уходящим – заносчивому надменному сардаукару и коренастому Нефуду, оказавшемуся таким полезным человеком. «Надо приспосабливаться к обстоятельствам, – думал барон. – Придется опять поставить над этой чертовой планетой Раббана. И ничем его не ограничивать.
The Baron watched the retreating backs—the arrogant Sardaukar and the stocky, efficient Nefud . We must adjust , the Baron thought. I'll have to put Rabban over this damnable planet once more. Without restraint.
Он робко глянул на Авдотью Романовну; но и в этом надменном лице было в эту минуту такое выражение признательности и дружества, такое полное и неожиданное им уважение (вместо насмешливых-то взглядов и невольного, худо скрываемого презрения!), что ему уж, право, было бы легче, если бы встретили бранью, а то уж слишком стало конфузливо.
He glanced timidly at Avdotya Romanovna, but that arrogant face had at the moment an expression of such gratitude and friendliness, such complete and, for him, unexpected esteem (instead of mocking looks and involuntary, poorly disguised contempt!) that it would truly have been easier for him if he had been met with abuse; otherwise it was too embarrassing.
— Из всех надменных это…
Of all the arrogant.
Надменная, как я уже сказала.
Like I said, arrogant.
Он был отвратителен. Такой надменный!
He was so arrogant.
Но что за надменный мерзавец!
But what an arrogant bastard.
Она надменна и эгоистична.
She is arrogant and egotistical.
Опять та же надменность!
Still the same old arrogance!
Глупый, надменный дурак!
Stupid, arrogant fool!
Новые излучали надменность.
There was an arrogance to the new ones.
Впрочем, в ней слишком много надменности.
The woman was far too arrogant, though.
Он был надменен и полон гордости.
He was arrogant and full of pride.
adjective
Во-первых, одним из истоков Второй мировой войны было восхваление государства и расы, а также надменной самодостаточности человечества, основанной на манипулировании наукой, техникой и силой.
First, among the roots of the Second World War was the exaltation of State and race and of the proud self-sufficiency of humanity based on the manipulation of science, technology and force.
Мы должны призвать те государства, которые, опираясь на свою экономическую и военную мощь, проявляют надменность, руководствуясь логикой силы и господства для достижения своих целей, предпочесть мудрый подход, обратившись к диалогу.
We must urge those States which rely on their economic and military power and which, being excessively proud, use might and domination to reach their goals, to opt for wisdom and dialogue.
Надменна, можно сказать.
Proud, I suppose you'd say.
Тебя, надменный Уорик, визываю
And so, proud-hearted Warwick, I defy thee
рассеял надменных помышлениями сердце их;
He has scattered those who are proud
Трусливых солдат, надменных дураков и предателей.
The scared soldier, the proud fool and the traitor.
Как подданный ты должен говорить, Надменный, гордый Йорк!
Speak like a subject, proud ambitious York.
Это тот надменный Дарси. о котором ты нам говорила?
Is this the proud Darcy you told us of?
Поднялись надменные и жестокие ищут убить меня...
Proud men have risen up against me, and men of violence seek my life...
Да, вы когда-нибудь видели такого надменного и неприятного человека.
Well! Did you ever meet such a proud disagreeable man!
но крайне надменный и не любит простых людей.
That's a brave fellow; but he's vengeance proud, and loves not the common people.
Грубо и надменно разговаривал он с Теоденом.
Rough and proud now seemed all his dealings with Théoden.
У кентавра было надменное широкоскулое лицо и длинные черные волосы.
This centaur had a proud, high-cheekboned face and long black hair.
Был он очень беден и как-то надменно горд и несообщителен; как будто что-то таил про себя.
He was very poor and somehow haughtily proud and unsociable, as though he were keeping something to himself.
Пин увидел строгое и надменное точеное лицо, длинный нос с горбинкой и запавшие темные глаза;
Pippin saw his carven face with its proud bones and skin like ivory, and the long curved nose between the dark deep eyes;
Он поднял его, и камень озарил огненным светом впалое лицо правителя: казалось, оно высечено из гранита, жесткое, надменное и устрашающее. И снова зажглись его глаза. – Гордыней, говоришь, и отчаянием! – воскликнул он. – Ты, верно, думаешь, что окна Белой Башни – незрячие бельма?
And as he held it up, it seemed to those that looked on that the globe began to glow with an inner flame, so that the lean face of the Lord was lit as with a red fire, and it seemed cut out of hard stone, sharp with black shadows, noble, proud, and terrible. His eyes glittered. ‘Pride and despair!’ he cried. ‘Didst thou think that the eyes of the White Tower were blind?
Гордая, надменная девка!
A proud, defiant wench.
Маленькая надменная сучка!
Proud little bitch!
Прощай, надменная, неумолимая женщина!
Farewell, proud and unforgiving woman.
Агилульф проходил мимо, внимательный, напряженный, надменный;
Agilulf passed by, attentive, nervous and proud;
Платок придал ей надменную и мистическую красоту.
The scarf had endowed her with a proud and sacred beauty.
Звук того холодного, надменного голоса меня напугал.
The sound of that cold, proud voice had frightened me.
adjective
В конце концов, я твоя каждодневная хладнокровная, надменная англичанка.
After all, I'm your everyday cold-assed, supercilious English woman.
И уверяю вас, Белла, эта свинья была особенно надменна.
And I assure you, Bella, it was an especially supercilious pig.
"Понятно". Это своего рода надменный, холодный английский способ сказать "Я понимаю".
"I see." That supercilious, cold-assed, English way of saying "I see."
Потому что мне не приходилось терпеть от моего высокомерного сыночка эту постоянную тупую надменность во время Палио.
I didn't have my supercilious prat of a son giving me dumb insolence all the time at the Palio.
Финеас Найджелус надменно приподнял брови.
Phineas Nigellus raised supercilious eyebrows.
Теперь это был плечистый тридцатилетний блондин с твердо очерченным ртом и довольно надменными манерами.
Now he was a sturdy, straw haired man of thirty with a rather hard mouth and a supercilious manner.
Он улыбался, но не как-нибудь там надменно.
He smiled, but not superciliously.
– И что за надменная улыбка!
And that supercilious smile of his!
Надменный, высокомерный насмешник, нечестный человек.
Supercilious, disdainful, mocking, dishonest.
Он с надменным видом откинулся в кресле.
He leaned back superciliously.
Надменно улыбнувшись, он продолжал:
He gave a supercilious smile as he went on,
Надменное безразличие Уолерана было поколеблено, но не сильно.
Waleran’s supercilious indifference was shaken, but not much.
Этого надменного презрения оказалось достаточно, чтобы подстегнуть язык коммерсанта.
That superciliousness was sufficient to stimulate the merchant's tongue,
— Действительно, — слабая улыбка женщины вовсе не была по-форски надменной;
"Indeed." The woman's faint smile was not in the least Vor-supercilious;
Лорд Фрей и лорд Фантон держали себя весьма надменно;
Lord Fray and Lord Fanton were fastidious, supercilious;
Во взгляде Вычислителя появилась презрительная надменность. — Мне это неизвестно.
            The Computer’s glance became a supercilious stare. “I wouldn’t know.”
adjective
Строгое следование системе, основанной на оценке заслуг, грозит тем, что общественность станет воспринимать административную элиту как оторванную от реальности надменную технократию.
Strict meritocracy risks turning into reality the public perception of the administrative elite as an aloof, out-of-touch technocracy.
- Теперь-то я не надменная?
So, I'm not aloof now?
Доктор Рэдфорд кажется очень надменным.
Dr. Radford seemed very aloof.
Твой тип - высокий, умный, надменный.
Seems like your type... tall, brainy, aloof.
Этот крутой, надменный парень-святоша?
This... cool, aloof, like, holier-than-thou guy?
Какая она сегодня, надменная, застенчивая или сварливая?
Is it feeling aloof, timid, cantankerous?
Если верить мистеру Напье, он считает меня надменной.
According to Mr Napier, he finds me aloof.
Если я показалась вам надменной, извините.
If I have given the impression of being aloof, I apologise.
Боже, Чендлер, мы договаривались "надменно" а не "придурковато".
My God, Chandler, we said be "aloof," not "a doof."
Я знаю, они всегда считали меня надменным, слишком образованным.
I know they've always found me aloof, too educated.
Холодный, надменный, бесчувственный.
Cold, aloof, unfeeling.
Надменные, изнеженные, холеные.
They’re gorgeous and aloof and prissy and sleek.
Только старик хранил надменное спокойствие.
Only the old man remained aloof.
Они выглядели надменными, презрительными и даже враждебными.
Their expressions were aloof, disdainful, even hostile.
Надменный инспектор Кроум становился надменнее, по мере того как все его многообещающие улики отпадали одна за другой.
Inspector Crome's aloof and superior manner grew more and more aloof and superior as one by one his more hopeful clues petered out.
Дэнверс Локи, элегантный и надменный, поднялся.
Danvers Locke, elegant and aloof, rose to his feet
В другое время она держится надменно и отстраненно.
At other times she holds herself distant and aloof.
— Значит, это оно и было, — заявил Ракушун. — Кирин существо величественное и надменное.
"That was it, then," Rakushun declared. "Kirin are dignified and aloof.
После истории с хлыстом мне хотелось держаться отчужденно и надменно, но я не смог.
I wanted to be aloof and distant, on account of the whipping, but I couldn't be.
Он также надменен и отчуждён, но не выносит конфликта, в особенности, кровь.
It is aloof and detached, but it cannot abide conflict. In particular, it has a horror of blood.
adjective
Надменный и величественный.
Lofty and kinglike.
Которые так вознеслись надменно:
That look too lofty in our commonwealth -
Тетушка пишет, что Изабелла из-за своего нового богатства страшно надменна.
Your aunt writes, "Isabella is so lofty
— Боже, какая захватывающая история, — надменно сказала Гермиона. Она всегда говорила таким тоном, когда хотела обидеть. — Бедненький, как ты натерпелся!
“Gosh, what a gripping story,” Hermione said in the lofty voice she adopted when wishing to wound.
Помимо того, они обладали в гораздо большей степени, чем их противники, умением приобретать популярность и привлекать новых сторонников, чем давно уже пренебрегали надменные и важные сыны церкви как в значительной мере бесполезным для них.
They possessed, too, in a much higher degree than their adversaries all the arts of popularity and of gaining proselytes, arts which the lofty and dignified sons of the church had long neglected as being to them in a great measure useless. The reason of the new doctrines recommended them to some, their novelty to many;
Но я взяла надменный тон.
But I took a lofty tone.
Она надменно вздернула подбородок.
Her chin lifted in a lofty manner.
Фарэн надменно смотрел мимо него.
Faran looked away, his expression lofty.
Джеймс и Сириус скопировали её надменный голос.
James and Sirius imitated her lofty voice;
На его лице теперь было написано надменное спокойствие высокоморального человека.
He was now sustained by a calm, moral loftiness.
Сверху вниз на него с надменным безразличием смотрел черный дрозд.
A blackbird stared down at him with lofty disinterest.
Ковры были персидскими, вытканными в надменном исфаганском стиле.
The carpets were Persian, turned in the lofty wool style of Isfahan.
Я только сказала… – А ты не будь таким надменным, Пеннингтон!
I only said.." "And don't you say anything either, my lofty Pennington!
Ликующая радость в глазах Фарэна сменилась надменной гордостью, и он посмотрел назад.
Faran’s expression grew lofty and he looked away.
adjective
Олимпия была очень надменна.
Olympia was sublime.
Зато наступит цивилизация надменных молодых людей, вроде вас.
But we will have a civilization of sublime young men very much like yourself.
Никогда не говорил тебе, но ты был похож на Криса Клейна, ты был надменным.
♪ Never told you, but you look just like Chris Klein ♪ ♪ you were sublime
Пока ты спишь, твое лицо надменно.
Your face when sleeping is sublime,
Несмотря на многократные заверения в неколебимости собственного душевного здоровья, в эту минуту он казался воплощением изысканного и надменного безумия.
Despite his claim not to be crazy, that was exactly how he looked at that moment: sublimely, exquisitely crazy.
— Уйди! Ты мне мешаешь! На лице Рэйко застыло надменное выражение, которое он видел у дерущихся самураев.
“Move! Let me at him!” Reiko’s face wore the sublime expression Sano had seen on battling samurai.
К собственным статям заезжего барона они остались надменно-равнодушными. — Жаль, что ваш друг ночует не у нас, — печально сказала одна из двойняшек.
To his own charms they remained sublimely indifferent. “I wish your friend could stay here,” one of the twins mourned;
А он, надменное создание, наверняка прочитал мои отчаянные неприкрытые мысли, но не двинулся с места, сохранив горделивую осанку.
And what a sublime being he was as he surely read these thoughts in my desperate and unveiled mind and yet stood his ground with such poise, merely looking at me.
Он снова увидел безумие в ее рассеянном взгляде, в надменном безразличии ко всему тому, что ужасает и ошеломляет нормального человека. Это лицо Флоры.
He saw the madness in her face again, in the unfocussed gaze, the sublime indifference to all that perplexes and horrifies humanity. It was Flora’s face.
Тон Его был по обыкновению надменным, а ответ – уклончивым. Господь сказал, что мне никто не запрещает посещать землю, что я ангел-хранитель, а потому моей обязанностью является наблюдать и хранить. Итак, я отправился вниз...
“He gave one of His sublime noncommittal answers, meaning, ‘You are not forbidden. You are a Watcher and your duty is to Watch.’ So I went down—”
Медленно поднимаясь по горной тропе к крепости, Ге-ликаон не мог перестать думать о высокой женщине, которую видел во время представления Одиссея. Как она стояла – грациозная и в тоже время уверенно надменная;
As he walked slowly up the hill road toward the fortress town, Helikaon could not stop thinking about the tall woman he had seen while Odysseus performed: the way she stood, elegance and confidence sublimely in harmony;
adjective
Не нужно быть таким надменным.
Well, don't get huffy with me, my lad.
Все из-за того, что я почти завершил свою миссию, из-за того, что после того, как мы обсудили пациента, ты встала и ушла с надменным видом... ничего не обяснив после этого...
It's because I'm at the end of my mission, it's because yesterday you stood up and left after discussing a patient... in a huffy sort of fashion... and didn't explain after...
Марда, ты можешь представить военного, который обращается со мной надменно?
Marda, can you imagine an Arm getting huffy with me?
Видели, какой она стала надменной, стоило мне спросить. не сломано ли оно? Мне бы надо осматривать его время от времени.
Did you see the way she got huffy when I remarked that it was broken? I'd like to take a look at it sometime."
– Вряд ли мне удастся выспаться, – пробормотала Кэт. – Я сплю в одной комнате с Бриджит, а она говорит во сне. – Сначала Кэт решила, что будет спать в одной комнате с Ингрид, но та, приняв надменный вид, перебралась в детскую.
"I'm sharing with Bridget, and she talks in her sleep." Kat had originally suggested that she and Ingrid share the bed, but Ingrid, looking huffy, had moved into the children's room.
Она отбарабанивала свои строчки безо всякой интонации, не обращая никакого внимания на смысл, и все время говорила Дине, что хочет услышать все критические замечания, но любые предложения воспринимала с видом надменного величия, и в её поведении на сцене не наблюдалось ни малейших изменений.
She would often rattle off her lines without any inflexion, and apparently without the slightest regard for their meaning. She was forever telling Dinah that she was open to correction, but she received all suggestions in huffy grandeur, and they made not the smallest difference to her performance.
adjective
Он придал лицу выражение надменного удовлетворения.
He composed his face in an expression of lordly satisfaction.
Затем убить надменных знатных господ, после того как они, как простые смертные, окажутся на земле.
Then butcher the lordly nobles once they're on the ground like us lowlife.
А вскоре как-то вечером к ним на обед заявился герцог Бекингем, важный, надменный северянин с грубоватыми манерами.
There came an evening when the Duke of Buckingham, a grand, lordly northerner with a bluff manner, came to dine.
И он так щелкнул кнутом, что напугал собственных лошадей. Сидевший с надменным видом шофер не удостоил его ответом.
And he cracked the whip, startling his own horses, while the chauffeur looked lordly without deigning to notice.
Он надменно стоял, опираясь одной рукой на вешалку, а другой поглаживая бородку, смотрел на Клавдию свысока и презрительно усмехался.
He leaned in a lordly attitude with one hand on the cloakrack and the other stroking his beard, smiling contemptuously down on Claudia.
Он еще жив? — Вольд замыкает круг в Перестуке Камней, — сказала она надменно. Стараясь не уронить своего достоинства. Почему он говорит с ней так властно? Откуда у дальнерожденного, у лжечеловека без роду и племени, стоящего вне закона. Такое суровое величие?
He's still alive?" "Wold closes the circle hi the Stone Pounding," she said loftily, trying to assert herself against his air of absolute authority. How could a farborn, a false-man, kinless and beneath law, be so grim and lordly?
Он не был уверен, что чужак заслуживает столь вежливого обращения, поскольку не видел на красном мундире никаких знаков различия, но незнакомец держался надменно, как и подобает старшему офицеру, и на приветствие отреагировал с высокомерным равнодушием. – Мы приглашаем вас, сэр, отобедать с нами, – добавил капитан, поспешая за всадником, который, заткнув за пояс плеть, вел свой отряд прямиком на плац.
He was not certain he ought to call the stranger “sir,” for the man wore no visible badge of rank on his red coat, but he carried himself like a senior officer and he reacted to Leonard’s greeting with a lordly nonchalance. “You’re invited to dine with us, sir,”
Но тут надменному Башабеку, который соизволил наконец лично принять участие в схватке, верзила неуловимым движением топора снес ухо и несколько повредил ключицу, и к тому же девицы прониклись романтичностью всего происходящего и принялись подбадривать отбивающуюся парочку, что надломило боевой дух как сводников, так и головорезов.
            But then the lordly Bashabeck, who had at last deigned to take a hand, had an ear taken off and his collarbone on that side severed by a gentle swipe of the big man's axe, while the girls—their sense of romance touched—began to cheer on the outnumbered two, at which their pimps and bullies lost heart.             The attackers wavered on the verge of panic.
adjective
Это слишком надменно
That might be prideful.
Может Вы излишне надменны?
Just to please others' pride
Всех возмущает его надменность.
Everybody is disgusted with his pride.
В нем нет никакой надменности.
Indeed, he has no improper pride.
Рамика, твоя надменность вполне аристократична.
Ramica, your high pride is purely aristocratic.
Наверное, потому, что она знает, что хранит — без надменности, о, без надменности — возможный ответ.
It's perhaps because she knows that she holds--without pride, oh, without pride-- one possible response.
То есть, не быть самолюбивым или надменным?
Such as vanity, perhaps, and pride?
надменность Елисейских Полей;
pridefulness of the Champs-Elysees;
Она ссорится со всеми и надоедает всем своей надменностью и злостью;
She fidgets herself and everybody, and is quite a nuisance with her pride and ill-humour;
Бреммер взглянул на него, и Босх снова заметил в его глазах надменное выражение.
Bremmer stared at him and Bosch saw the gleam of pride in his eyes again.
— И нет никакого желания снова видеть Галена Ферта и его надменных приятелей.
he said, "and no desire to see the likes of Galen Firth or his prideful companions ever again."
Еще чувствовалась в нем гордость, а не надменность; он улыбнулся, поднимая руку в знак приветствия.
He carried himself with pride rather than haughtiness, and smiled as he lifted an arm in greeting.
adjective
"Крепкий", не "надменный".
Robust, not bumptious.
Его можно услышать нечасто, как и "надменный".
And you don't hear it often, like bumptious.
Надменный Томми Тумблер, танцующий любовник, прошел свой путь от Дома Шансов до экранов.
As bumptious Tommy Tumbler came, lover-dancing, all the way from the House of Chances.
Было забавно узнать, что эта надменная, испорченная, лицемерная американская стервочка ничем не отличалась от всех остальных.
It had been fun to find out that this bumptious, spoiled, self-righteous American bitch was no different from any of the others.
До нее доходили слухи о его надменности и властности задолго до ее появления в доме дядюшки, но она воспринимала их как пустую болтовню.
She had heard of his bumptious nature and overbearing tendencies well before her arrival, but she had dismissed most of the talk as poor-spirited hearsay.
И что же вы будете делать, мой надменный царь, мой изящный лорд и повелитель, если у меня будет ребенок? — Она ухмыльнулась. — Примете его вместо акушерки и признаете своим?
And what would you do if I were with babe, my bumptious knight, my gracious lord and master?” She sneered. “Will you take the child from my loins and name it yours?”
adjective
Его щеки покраснели, а надменное выражение лица не располагало к дальнейшим вопросам.
His cheeks flushed, and he assumed a vague hauteur which discouraged further questions.
С Даниелом веду себя гордо и надменно, не посылаю сообщений, не кокетничаю и вот уже три недели с ним не сплю.
Have assumed air of dignified hauteur with Daniel and not messaged, flirted or slept with him for three weeks.
он повернулся к Прюденс боком и сделал какое-то незначащее замечание сэру Энтони. Фэншо сонно поглядел сквозь лорнет; удивительно, с какой ленивой надменностью мог разговаривать этот большой джентльмен.
he turned a broad shoulder, and made some idle observation to Sir Anthony. Fanshawe looked sleepily through his eyeglass: it was wonderful what an air of lazy hauteur the large gentleman could assume.
adjective
Это надменно и секситски.
That's assumptive and sexist.
Сегодня утром он два часа чуть не на коленях умолял Нийю сознаться, где бриллианты, что она с ними сделала, кому передала и кто ее сообщник, но ответом ему было лишь надменное презрение, чего единственно и заслуживали его гнусные предположения.
In the morning-this day-he had spent two hours pleading with Neya to tell where the diamonds were, what she had done with them, to whom she had given them, who was her accomplice, and had met with the disdain which his assumption deserved.
adjective
Никогда еще она не встречала столь холодного и надменного человека.
A more toplofty, chilling man she had never known.
Элен была знакома с ним несколько лет, и она считала его строгим, безукоризненным и немного надменным аристократом.
Helena had been acquainted with him for several years and had always known him as an austere, correct, rather toplofty aristocrat.
Никто так никогда и не узнал (и даже не пытался), каким образом герцогине удалось уговорить надменного герцога Бьюкасла приютить у себя двенадцать школьниц на целую неделю – на время проведения торжеств по поводу свадьбы одной из их учительниц.
No one ever knew-or asked-how the duchess persuaded the very toplofty Duke of Bewcastle to take in twelve schoolgirls for a whole week surrounding the wedding of one of their teachers, but she did, and his grace was even seen to smile upon her during the wedding itself, a rare enough public display of affection.
adjective
Смертность делает тебя надменным.
Mortality makes you snippy.
И Нина увидит и станет надменной.
And Nina will and she will get snippy.
Это был культурный шок, ты надменно-оценивающее Эскимо.
It was a culture shock, you snippy-assed Popsicle.
Старший партнеру нет нужды терпеть надменный тон от платиново-окрашенного Эскимо.
Senior partners needn't tolerate snippy tones from platinum-dyed Popsicles.
Тот надменный парень - один из тех, кто решает, кому танцевать на платформе.
That snippy guy's the one who decides who gets on the platform.
Когда этот надменный парень увидит наш танцевальный номер он захочет выстроить для нас отдельный подиум.
When the snippy guy sees the routine... he'll want to build us our own platform.
Ее не прельщал этот совет. Она знала агентства по найму, надменный тон, каким там задавали вопросы с таким видом, будто не очень просто найти место, а все лишь для того, чтобы поднять себе цену, когда место найдется.
She didn’t like employment agencies and the snippy way they asked questions and pretended that jobs were scarce just to make themselves look good when they got you one.
adjective
52. Автор, конечно же, осведомлен относительно непрекращающихся споров по поводу оружия на базе обедненного урана, разжигаемых, по его мнению, обманчивым, если не сказать надменным, небрежением разработчиков и пользователей этого оружия к последствиям его применения.
The author is, of course, aware of the continuing controversy over DU weapons, fuelled by what the author considers cavalier disregard, if not deception, on the part of the developers and users of these weapons regarding their effects.
Не будь столь надменным, Лекс.
Don't take that cavalier attitude, Lex.
И теперь, когда он уехал, ты не можешь так надменно со всем этим справляться.
And now that he's gone, you can't possibly be so cavalier about all this.
Я обошелся с ее любовью надменно.
I was cavalier with her love.
Она будет такой же надменной, как и он. – Вправо.
She could be just as cavalier as he. “To the right.
Он не привык к столь надменному отношению к своей персоне.
He was not accustomed to being treated in such a cavalier fashion.
Замечания полковника о выдвинутых против меня обвинениях разозлили меня ничуть не меньше, чем его надменное отношение к спекам и их деревьям.
The colonel’s remarks about the accusations against me had rattled me almost as much as his cavalier attitude toward the Specks and their trees.
Для нас воины, хмуро смотревшие на Скотта с парижских тротуаров в 1814 году, представлялись бы не менее интересными и романтичными, чем многие фигуры прошлого, такие, например, как одетые в броню рыцари или надменные всадники, действующие в его романах.
To us the soldiers who scowled at him from the sidewalks in 1814 would have been as interesting and as much romantic figures of the past as the mail-clad knights or ruffling cavaliers of his novels.
adjective
Кто-то может вспоминать мои... эм.. надменные выходки несколько лет назад, тем не менее - мы все здесь.
Some of you may recall that, er... my bypass, er, upstaged things a few years ago, so, anyway, there we are.
adjective
Он не как Джефри, он выглядит надменным.
He's not like Geoffrey, he seems stand-offish.
Думаю, иногда я могу быть... Немного надменной.
I think sometimes I can... be a little stand-offish.
Мне все они кажутся холодными и надменными.
I've found them all cold and a little stand-offish.
Она перестала так много улыбаться и вела себя слегка надменно».
She didn’t smile so much and was kind of stand-offish.’
adjective
Опять безумная надменность?
More of your high-minded lunacy.
Он надменно осуждает мою моральную бесчувственность, при этом изо всех сил стараясь показать и заставить нас запомнить, сколь благородным и моральным является он сам.
In a cookie-cutter fashion, I am lambasted for my moral insensitivity, as the author preens and prompts us to remember how wonderfully high-minded and moral he is.
Прошло двадцать шесть секунд с того момента, как руководитель студии «Парамаунт» – человек, который на протяжении всей своей профессиональной карьеры неизменно заглушал в себе голос мечтательного мальчишки и не расставался с маской надменного пренебрежения ко всякого рода чудесам и мистическим вывертам, – ступил в Страну дьявола. И страна эта завладела им без остатка.
It was twenty-six seconds since the man from Paramount, who'd spent his professional life keeping the dreamy, superstitious child in him silenced by pretending a fine, high-minded superiority to all things that smelt of grease-paint and midnight hokum, had entered the Devil's Country; and had lost himself in it.
adjective
А кто вы, как ни надменная папская свинья?
And what are you but a puffed-up porkling of the Pope's?
Думаете, я бы не смог напугать надменного смазливого мальчика?
You think I couldn't put the fear into some puffed-up pretty boy?
adjective
Будем слишком надменными... погибнем.
So we'll be high and mighty... and dead.
Только посмотри на него, какой он надменный.
Look at him, all high and mighty.
Не выплёскивай свою надменность на меня.
Well, don't get all high-and-mighty on me.
Возвращайтесь со своими надменными замашками в Портленд.
You can take that high and mighty attitude back to Portland.
На Вашем месте я не был бы столь надменным со мной,
I wouldn't be so high and mighty with me
Мистер Дарси вдвое менее надменный чем ты иногда.
Mr Darcy's not half as high and mighty as you sometimes.
Я и не подозревал, что заботиться о Земле это "надменно и высокомерно".
I didn't think it was "high and mighty" to care about the earth!
Ты можешь держать свой надменный рот на замке в течение хотя бы двух секунд?
Can't you keep your high-and-mighty mouth shut for two seconds?
Вы старики, старпёры... вы думаете, вы блять выше этого... такие надменные и могучие.
You old guys, you old hoods... you think you're so fuckin' above it... so high and mighty.
Я получила их от мистера Надменности, но я решила, чтобы они оставались в пакете.
I got them in for Mr High-And-Mighty, but I decided they were stopping in the packet.
Вы можете считать меня параноиком, но этот надменный доктор буквально третирует меня.
You may think I’m paranoid but I am being persecuted by this high-and-mighty doctor.
Ненависти к Эппштадту и ему подобным, ко всем этим надменным подонкам, для которых пышные женщины – излюбленный объект насмешек.
all her fury towards Eppstadts and his kind. The Mr.-High-and-Mighty's who thought that fat fan-girls were less than shit.
Ни высокий чин Франсуа Паре, ни кубышка Фернан Курсель, ни надменный Виктор Ламотт не нуждались в деньгах. Но все трое, несомненно, весьма бурно отреагировали бы на шантаж.
Which of them needed money? Not François Paré, the civil servant, nor tubby little Fernand Courcel. Still less the high and mighty Victor Lamotte. Any one of them, on the other hand, might well have reacted violently to attempted blackmail.
adjective
А вы, Госпожа Надменность, тоже вели себя невежливо по отношению к нашему уважаемому господину Трастлу.
And you, Mistress Hoity-toity, barely civil to our dear Mr. Throstle.
Друг Лоис "яхтсмен" и его любимая жена "Кака" пригласили нас на этот Надменный аукцион завтра днем.
Lois' friend "yacht boy" and his lovely wife "Caca" invited us to some hoity-toity auction tomorrow afternoon.
В пятницу они устраивают большую вечеринку для сбора средств, придут молодые надменные пары.
They're going to have this big fundraiser party-thing on Friday and all the young, hoity-toity couples are going to come.
- О, мы сегодня маленькая Мисс Надменность? О-о-ох!
Oh, little Miss Hoity-toity today, are we? Oooh!
И с чего это вдруг у нее такой надменный вид?
Where did she get off being so hoity-toity?
- Когда мы сидели у другой реки, ты не была такой надменной.
“When we sat by another river you were not so hoity-toity.”
На Желтую Шляпу же он бросил довольный и надменный взгляд.
He gave Yellow Hat a look which could only be described as hoity-toity.
Дама, торговавшая сетками для волос: надменная тетушка Белла, исповедовавшая научное христианство, целительница, искупавшаяся во всех святых водах, известных человечеству.
The hairnet lady: hoity-toity Tante Bella, the Christian Scientist, the healer who’d taken a dip in all the sacred waters known to man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test