Translation for "надеющиеся" to english
Translation examples
verb
Большинство фирм из развивающихся стран, экспортирующих или надеющихся начать экспорт в развитые страны, попрежнему не располагают известными фирменными наименованиями.
Most developed-country firms exporting or hoping to export into developed markets still lack a strong brand position.
Это создает проблему для правительств, надеющихся осуществить национальную стратегию в области водоснабжения и санитарии, поскольку приводит к различным оценкам потребностей и расходов.
This poses a serious problem for Governments hoping to implement a national water and sanitation strategy, as it leads to varying assessments of need and cost.
Был арестован 14 апреля 1990 года и приговорен к лишению свободы сроком на шесть лет как "неподдающийся перевоспитанию" и "реакционер, надеющийся расколоть Великую Родину".
Arrested on 14 April 1990 and sentenced to six years' imprisonment for "failure to reform through re-education" and "becoming a reactionary with the hope of splitting the great motherland".
Планета Земля -- это не оставленное нам наследство; скорее, это заём у наших детей и внуков, надеющихся на то, что в один прекрасный день мы вернем им эту Землю чистой, здоровой и невредимой.
The planet Earth is not an inheritance; rather, it is a loan from our children and grandchildren, who hope that one day we will return to them a clean and wholesome Earth.
79. Обеспечить полное осуществление прав человека для лиц, надеющихся на обретение лучшей жизни в Италии, в частности путем укрепления структур, гарантирующих права мигрантов (Буркина-Фасо);
79. To ensure the full enjoyment of human rights for those hoping to find a better life in Italy, especially by strengthening structures to guarantee the rights of migrants (Burkina Faso);
Она хотела бы знать, испытывают ли чувство разочарования женщины, надеющиеся сделать карьеру и получить продвижение по службе, с учетом того, что соответствующие разделы закона о пенсиях, по всей видимости, иногда используются для увольнения таких женщин.
She asked whether, given that the relevant sections of the Law on Pensions were apparently sometimes being used to fire those women, women hoping to make a career and gain promotions were being discouraged.
Проект резолюции основан на многочисленных докладах, содержащих свидетельские показания пострадавших женщин, надеющихся на то, что осведомленность общественности о совершенных против них преступлениях может воспрепятствовать совершению подобных актов в отношении других женщин в будущем.
It was significant that the draft resolution was based on numerous reports which had incorporated the testimony of women victims in the hope that public awareness of the crimes committed against them might deter future violence against others.
Необходимо положить конец трагическому положению населения оккупированных сирийских Голан и бедственному положению сотен тысяч жителей, насильственно перемещенных с территории Голан и надеющихся на возвращение к своей земле и собственности после 30-летнего отсутствия.
There must be an end to the tragic situation of the inhabitants of the occupied Syrian Golan and to the plight of the hundreds of thousands of residents forcibly displaced from the Golan and hoping to return to their land and property after an absence of 30 years.
50. Г-н Знибер (Марокко) говорит, что Договор в течение нескольких десятилетий помогал сдерживать распространение ядерного оружия и при поддержке МАГАТЭ заложил основы международного сотрудничества в области мирного использования ядерной энергии, которое имеет большое значение для всех стран, надеющихся воспользоваться ядерной технологией в целях развития.
50. Mr. Zniber (Morocco) said that the Treaty had helped to stem nuclear proliferation for decades, and with the IAEA had laid the foundation for international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, which were essential for all countries hoping to use that technology in their development.
В то же время в городских районах прослеживался значительный рост численности населения, вызванный возвращением беженцев, присутствием внутренних перемещенных лиц, которые не могут вернуться в свои родные места, а также притоком туда афганцев из сельских районов, надеющихся на лучшие возможности трудоустройства и социально-экономические условия в целом (см. E/CN.4/2004/48/Add.2, пункты 39-43).
At the same time, urban areas have seen a dramatic growth in population due to the return of refugees, the presence of internally displaced persons who cannot return to their areas of origin, as well as an influx from rural areas of Afghans hoping for better employment possibilities and improved economic and social conditions in general (see E/CN.4/2004/48/Add.2, paragraphs 39-43).
Возможно, он шарлатан, надеющийся на быстрый шиллинг.
Probably some charlatan hoping for a quick shilling.
{\cH0E39F0\3cH0C1A5B}Посмотри на всех этих надеющихся засранцев:
Look at all these hopeful auditioners
А надеющиеся на Господа обновятся в силе.
But those who hope in the Lord, they will renew their strength.
Надеющь, в будущем мне это не аукнетща.
I hope that doesn't come back and bite me in the ass.
Задействуйте всех, а не только женщин, надеющихся стать матерями.
Invest everyone, not just the women hoping to be mothers.
- Я спросила нет ли кадетов, надеющихся получить туда назначение.
- I asked if any of the Cadets had hopes on getting assigned there.
Не больше, чем любая надеющаяся женщина во всех королевских владениях.
THERE'S NOT A MORE HOPEFUL WOMAN IN ALL THE KINGS' DOMINIONS.
Они никто, простые люди, надеющиеся пережить господство террора твоего отца.
They're nobodies... everyday folk hoping to survive your father's reign of terror.
Не паразиты или чума, а существа надеющиеся. Всегда создающие и стремящиеся.
Not pests or plague -- creatures of hope, forever building and reaching.
Ах, мисс Робертс, надеющаяся быть выбранной в качестве нашего кандидата в Парламент.
Ah, Miss Roberts. Hoping to be chosen as our candidate for Parliament.
Надеющихся, что он выдаст себя.
Hoping that he would betray himself.
Наверняка путник, надеющийся на ночлег.
She guessed he was a traveller hoping for a bed.
— Как пожелаешь, — поддакнул надеющийся на такой ответ Дрибек.
"As you wish," commended Dribeck, who had hoped for this response.
Надеющиеся, но смущенные, сопротивляющиеся, но нуждающиеся. Особое время.
hopeful but confused, resistant but needy. The special time.
Поразительно, но он ухитрялся выглядеть и надеющимся, и лишенным всякой надежды в одно и то же время.
and he managed to look both hopeful and completely without hope at the same time.
Приходил ко времени еды, застенчивый, неизвестно на что надеющийся.
He showed up for meals looking shy and hopeful.
Конечно, не мальчики, надеющиеся отведать ее прелестей, о которых так много слышали.
Not the boys hopeful to cash in on the sexual bonanza they’d heard so much locker-room talk about.
Его презрительная гримаса сочувствия перешла в циничную усмешку. Надеющиеся! Если бы они только знали.
His moue of commiseration became a cynical sneer. Hopeful! If they only knew.
В оппозиции был доходяга-парикмахер, надеющийся выехать по билету “шепчи, когда далеко”.
The opposition was a frail barber hoping to win on the ‘whisper when distant’ ticket.
Это было то, что заставляет надеющихся целовать носки ног идолов плодородия.
It was the thing that wore out the big toes of fertility idols from the kisses of the hopeful.
verb
Страны сгруппировались по принципу концентрических кругов при наличии небольшой центральной группы, надеющейся достичь договоренности и представить ее более широкой группе.
Countries had grouped into a set of concentric circles, with a small central group expecting to reach agreement and bring it to the broader group.
Конгрессмен от самого маленького штата, надеющийся стать вице президентом.
A congressman from the smallest state expecting to be named VP.
Не пугливое — я хочу сказать, не испуганное а плохо надеющееся.
Not afeared—I mean, frightened—and not bad-expecting, either.
Он лег на койку, закинув руки за голову, как ложится человек, не надеющийся уснуть, и подумал Я лежу с десяти часов и не сплю.
He lay back on the cot, his hands behind his head, as a man lies who does not expect to sleep, thinking I have been in bed now since ten o’clock and I have not gone to sleep.
verb
Но вы когда-нибудь думали о тех страданиях, которые причиняют лошадям эти «наездницы», надеющиеся на свои шпоры, чтобы истязать животное, пока оно не начнет подчиняться им из страха?
But have you ever thought of the suffering that is caused by these horse-breakers who rely on their spur to punish an animal until he obeys them because he is afraid?
verb
Надеющиеся на Него познают истину".
They who trust in Him will understand the truth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test