Translation for "наделяется" to english
Наделяется
Translation examples
Они возлагают обязательства на государство и наделяют индивидов правами.
They impose obligations on States and endow individuals with rights.
Любое лицо с момента рождения наделяется правоспособностью.
Every person is endowed with a capacity for to possess civil rights and duties from birth.
Кроме того, Франция считает, что было бы нежелательно наделять согласительную комиссию чрезмерно широкими полномочиями.
France, moreover, was reluctant to endow the Conciliation Commission with powers that were too broad.
И в этом случае мы говорим о законности, которая наделяет человечество достоинством и делает его заслуживающим уважения.
For here again we are talking about the legitimacy that endows the human entity with dignity and makes it worthy of respect.
Привлечение в страну крупных корпораций просто означает, что вора-карманника наделяют добродетелями пирата; на самом деле, это не выход.
Bringing in major corporations is simply to endow the pickpocket with some of the virtues of a pirate; this does not really help.
Иностранцы наделяются основными правами и свободами, закрепленными в Хартии, вне зависимости от срока их пребывания в ЧР или их иммиграционного статуса.
Foreigners are endowed with fundamental rights and freedoms enshrined in the Charter, regardless of the length of the stay in the CR or the immigration status.
Они имеют свою собственную конституцию, которая наделяет их статусом и системой управления, которые в значительной степени отвечают постколониальным требованиям.
They had their own Constitution which endowed them with a status and a governance system that were very much post-colonial.
Он представляет интересы электората и избирается для того, чтобы принимать законы и бюджет государства, наделять правительство демократической легитимностью и контролировать его действия.
It embodies the electorate and is established to determine the law and budget of the State, to endow Government with democratic legitimacy, and to hold the Government to account.
Совет все чаще наделяет себя новыми мандатами, грубо нарушая Устав, и совершенно не считается с полномочиями Генеральной Ассамблеи.
The Council increasingly endows itself with new mandates in flagrant violation of the Charter and rides roughshod over the powers of the General Assembly.
64. В 2008 году Эквадор первым из государств принял конституционное положение, согласно которому природа наделяется неотъемлемыми и юридически закрепленными правами.
64. In 2008, Ecuador became the first nation to adopt a constitutional provision endowing Nature with inalienable, enforceable rights.
Твои знания наделяют тебя отвественностью.
Your knowledge endows you with responsibility.
О, не стоит наделять меня суперспособностями.
Well, let's not endow me with superpowers.
Строение, которое Конституция не наделяет достаточной властью.
A building to which the Constitution doe's not endow sovereign power.
История, которая стоит за каждой картиной, наделяет её глубиной.
The story behind each piece is part of what endows it with meaning.
И своим прикосновением он будет наделять вновь родившихся необычными сверхъестественными способностями.
And at his touch the reborn shall be endowed with extraordinary supernatural powers.
Возможно, потому, что у нас похожие взгляды, я наделяю вас интересом и интеллектом, которым вы, возможно, даже не обладаете.
Probably because we share a similar look so I endow you with an interest and an intelligence that you may not even possess.
Так они наделяют глубоким смыслом то, что кажется незначительным.
In this way, they endow the seemingly insignificant with profound meaning.
Сперва мы наделяем моего робота разумом.
First we will endow my robot with intelligence.
– Ваш эпитет наделяет автомат умением писать?
Your epithet endows an automaton with the ability to write?
Зачем наделять их собственными характерными особенностями и душевными качествами?
Endowing them with your own characteristics and mental traits?
Я наделяю это восприятием себя, становящимся частью моего «отождествления».
I endow it with a sense of self, and so it becomes part of my identity.
То я наделял его суровым благородством Люка, то красотою Фили.
Sometimes I endowed him with the hard nobility of Luc, sometimes with Phili’s good looks.
– Мой эпитет не наделяет умением писать, равно как и общей ловкостью рук, - признался он.
My epithet does not endow writing ability, or general manual dexterity.
Каждого человека боги наделяют каким-нибудь даром, которым тот может одолеть страх.
The gods endow each man with a gift by which he may conquer fear;
Не знай я, что нельзя наделять животных человеческими эмоциями, я бы сказал, что он находится в депрессии.
If it hadn't been for the fallacy of endowing animals with human feelings, I'd have said the old horse was depressed.
Она делала пожертвования в монастыри, отпускала на волю заключенных, наделяла приданым сирот, закладывала святилища и базилики.
She endowed convents, freed prisoners, dowered orphans, directed the buildings of shrines and basilicas.
Президент наделяется весьма широкими полномочиями.
The formal powers vested in the President are very extensive.
Этой властью наделялся исключительно отец, а не мать.
Authority was vested in the father and denied absolutely to the mother.
Конституция наделяет его многими важными полномочиями.
The powers vested in him by the Constitution are broad and numerous.
Комиссия наделяется правами следственного органа".
The commission shall be vested with the powers of an examining magistrate.
Такое понимание наделяет мужчину абсолютной властью над женщиной.
This perception vests the man with rights of absolute control over the woman.
Этими полномочиями наделяется Кассационная палата по уголовным делам (статья 43, там же).
This power is vested in the Criminal Cassation Division (ibid., art. 43).
Иными словами, Конфедерация обладает только теми полномочиями, которыми ее наделяет Конституция.
In other words, only the powers attributed to it by the Constitution are vested in the Confederation.
Он должен знать, что подписанный контракт наделяет стороны законными правами и обязанностями.
He should know that a signed contract creates vested rights.
Если ты хочешь дать Навиду Ширази часть собственного дохода в вашем бизнесе, этот контракт наделяет его исключительными правами.
If you want to give Navid Shirazi equity in the business, this contract has a vesting schedule.
…«Если я выдвигаю эти аргументы — пишет Энгельс — против самых отчаянных антиавторитаристов, то они могут дать мне лишь следующий ответ: «Да! это правда, но дело идет здесь не об авторитете, которым мы наделяем наших делегатов, а об известном поручении».
When I counter the most rabid anti-authoritarians with these arguments, they only answer they can give me is the following: Oh, that's true, except that here it is not a question of authority with which we vest our delegates, but of a commission!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test