Translation for "надвигающегося" to english
Надвигающегося
verb
Translation examples
verb
Представителей всех общин города сейчас одинаково беспокоит одна проблема: надвигающаяся зима.
Members of all the communities in the city are now equally concerned about one problem: the approaching winter.
Развитые страны и многосторонние учреждения, в которых эти страны безраздельно властвуют, не сумели предвидеть надвигающуюся катастрофу, не говоря уже о том, чтобы остановить ее.
Developed countries and the multilateral agencies that they run had been unable to foresee the approaching catastrophe, much less prevent it.
Оказание поддержки в деле предупреждения или смягчения последствий медленно надвигающихся бедствий предполагает применение иного подхода и реализацию альтернативных стратегий.
Support to prevent or mitigate slow-onset disasters entails a different approach and alternative strategies.
43. Оказание поддержки в деле предупреждения или смягчения последствий медленно надвигающихся бедствий предполагает применение иного подхода и реализацию альтернативных стратегий.
43. Support to prevent or mitigate slow-onset disasters entails a different approach and alternative strategies.
По мере того, как 2010 год стремительно надвигается, мы все острее осознаем необходимость ускорения прогресса, если мы действительно хотим хоть сколько-нибудь приблизиться к выполнению наших обещаний.
As 2010 fast approaches, we are increasingly aware of the need we have to accelerate progress if we are to make anywhere near good on our pledges.
Совет пришел к договоренности относительно общего подхода системы Организации Объединенных Наций к оказанию помощи развивающимся странам, сталкивающимся с надвигающимся мировым продовольственным кризисом.
The Board agreed on a United Nations system common approach to help developing countries confront the emerging global food crisis.
83. Завершение войны в Афганистане и предотвращение надвигающейся гуманитарной катастрофы несомненно будут являться наиболее важными политическими проблемами, стоящими перед международным сообществом.
83. Bringing the Afghan war to an end and averting an approaching humanitarian catastrophe will, without doubt, be the most important policy issues facing the international community.
Ее никак не трогает гибель сотен ни в чем не повинных людей, разрушение экономической и социальной инфраструктуры страны, превращение в руины исторических памятников, надвигающаяся экологическая катастрофа.
She remains untouched by the deaths of hundreds of completely innocent persons, the destruction of the country's economic and social infrastructure, the reduction of historic monuments to rubble and the approaching environmental disaster.
Для удовлетворения нужд палестинского гражданского населения в этом отношении необходимы срочные и безотлагательные усилия, особенно с учетом того, что со времени проведения этой опустошительной военной операции истек почти год и что сейчас быстро надвигается зима.
Immediate and urgent efforts are necessary to address the needs of the Palestinian civilian population in this regard, especially since almost a year has passed since this devastating military operation occurred and winter is rapidly approaching.
234. Комитет отметил, что важно иметь актуальную и точную информацию об уровне моря и уровне воды в реках, надвигающихся ураганах, количестве осадков и состоянии гидротехнических сооружений для предупреждения и ослабления последствий наводнений.
The Committee took note of the importance of having up-to-date and accurate information on levels of sea and river water, approaching storms, rainfall and the state of water-related structures in preventing and mitigating the consequences of floods.
Надвигается песчаная буря!
Sandstorm approaching, over!
- Это означает "надвигающуюся катастрофу".
- It means "the approaching disaster".
Я чувствую, что надвигаются великие перемены.
I feel it, the big moment approaches.
Она предупредила тебя о надвигающейся катастрофе
She warned you about this approaching disaster.
На десант надвигается мощный циклон.
A massive low-pressure system is approaching the crew.
Мы на 68-ом. Они надвигаются с боковой дороги.
They're approaching from the side road.
Но на остров надвигалась куда большая беда.
But approaching the island was an even greater danger!
Господа, в условиях ограниченного снабжения и надвигающейся зимы, наше положение ухудшится.
(INHALES) Gentlemen, with limited supplies and winter approaching, our position will deteriorate.
Километры национальных лесов, сотни злых патрульных и быстро надвигающаяся метель
Miles of national forest, dozens of pissed-off state troopers, and a rapidly approaching blizzard.
Надвигающийся энергетический кризис вероятнее всего подтолкнет к революции в фермерстве и изменит Британскую сельскую местность навсегда.
An approaching energy crisis will likely force a revolution in farming and change the British countryside for ever.
Всемирная война надвигается с угрожающей быстротой.
A world war is approaching with menacing rapidity.
А страшный шорох приближался – казалось, на них надвигается буря.
And the hissing approach of the worm was storm sound that grew around them.
сомненье в них усилилось, и они попятились от ненавистного и небывалого света, надвигающегося на них.
Doubt came into them as the light approached. One by one they dimmed, and slowly they drew back.
Надвигается еще один шторм?
Another storm approaching?
Они медленно надвигались на Этти.
They all approached slowly.
Множась, они надвигались на станцию.
Multiplying, they were approaching the station.
Французы надвигались с юга.
The French were approaching from the south.
Со всех сторон на нее надвигались тени.
All around her shadows approached.
Я чувствую, что надвигается буря.
I can see the storm approaching.
Болото вычерпано до дна, что-то надвигается.
A drained core, something approaching.
Ощущение надвигающейся беды сгустилось.
The sense of approaching disaster was thick.
verb
Уведомление о надвигающемся бедствии
Notification of impending disaster
Надвигающаяся опасность вполне реальна.
The impending danger is real.
1. Уведомление о надвигающемся бедствии
1. Notification of impending disaster
Раннее предупреждение о надвигающихся стихийных бедствиях
Early warning of impending disasters
Важно, чтобы государства-члены знали об этой надвигающейся угрозе.
It is important that Member States are aware of this impending problem.
u) надвигающийся крах агроэкосистемы и утрата агробиоразнообразия.
(u) Impending agro-ecosystem breakdown and loss of agrobiodiversity
Далее он предупреждал о <<надвигающейся гуманитарной катастрофе>> в Косово и подтверждал
It then warned against the "impending humanitarian catastrophe" in Kosovo, and asserted
а) выпуск предупреждений по получении подтвержденных данных о надвигающемся стихийном бедствии и возникновении риска для населения;
(a) The issue of warnings following the identification of an impending hazard and the population at risk;
Ряд нормативных актов предписывает государствам направлять уведомление о возникшем или надвигающемся бедствии.
A number of instruments require States to provide notification of the occurrence of a disaster or impending disaster.
Именно поэтому ВИЧ/СПИД представляет собой надвигающуюся опасность, угрожающую самому нашему существованию.
That is why HIV/AIDS represents an impending threat to our very existence.
Верный знак надвигающейся катастрофы.
A sure sign of impending doom.
Духи предупреждают о надвигающейся опасности.
Spirits warn against impending danger.
Надвигающаяся смертельная ситуация нас оправдывает.
Exemption for impending-death situation.
Возможно, это предвестник надвигающейся беды.
Maybe it's an announcement of impending evil.
Теперь, можем мы обсудить надвигающуюся катастрофу?
Now, can we discuss the impending disaster?
Я безошибочно чувствую надвигающуюся опасность.
I have an unfailing sixth sense for impending danger.
"Мода против надвигающейся угрозы глобального потепления".
Fashion Against the Impending Threat of Global Warming.
Чувство... как бы это сказать, надвигающейся беды.
How can I put it? Impending disaster. - Disaster?
Свет надвигается, я стану свидетелем света!
The light is impending. I bear witness to the light!
Новости о надвигающейся катастрофе уже достигли Глейдс.
News of the impending disaster had already reached the Glades.
У него было смутное предчувствие надвигающейся гибели.
He had a vague feeling of impending doom.
Только Шпиц весь дрожал и шатался, ощетинившись, грозно рыча, будто хотел испугать надвигавшуюся смерть.
Only Spitz quivered and bristled as he staggered back and forth, snarling with horrible menace, as though to frighten off impending death.
Надвигалось нечто иное...
Something else impended.
Признак надвигающейся старости?
A sign of impending old age?
Надвигающийся снегопад, несомненно, помешает ему.
The impending snow would certainly deter him.
Ее волновала вовсе не надвигавшаяся полночь.
It wasn’t impending midnight that had her worried;
Страшнее, и намного, было ощущение надвигающейся катастрофы.
Worse, by far, was the sense of impending calamity.
Иногда ему чудилось, что надвигается всеобщий исход.
Sometimes he thought that some vast exodus impended.
Что-то в этих всадниках не так… Он ощутил холодок надвигающегося несчастья.
He felt the coldness of impending disaster.
Но Регис почувствовал как на него надвигается беда.
But Regis felt impending disaster hovering all about him.
Ужасное ощущение надвигающейся беды охватило его.
A terrible sense of impending disaster swept over him.
Теперь ветер принес запах озона, надвигающегося дождя.
There was the smell of ozone on the wind now, of impending rain.
verb
И тем не менее мы не можем скрыть наше разочарование при нерешительности и колебаниях, которые мы наблюдаем, давая четко понять, что необходимо разрядить потенциальные бомбы замедленного действия и надвигающиеся конфликты.
And yet we cannot hide our disappointment at the indecision and wavering we see over sending clear signals to defuse potential time-bombs and conflicts that are brewing.
Кажется, надвигается муссон.
It's like a monsoon is brewing.
Наверное, шторм надвигается.
Must be a storm a-brewing.
Надвигается шторм, мэм.
We got a storm brewing, ma'am.
Не выйдет, надвигается шторм.
Not with the storm that's brewing.
Похоже, надвигается буря, сынок.
Feels like there's a storm brewing, son.
Оо, кажется надвигается песчаная буря.
Ooh, looks like a sandstorm's brewing.
- Слышала, говорят "надвигается буря"?
You know how they say "a storm is brewing"?
Я не могу помешать тому, что надвигается.
I can't prevent what's brewing up.
Любой капитан знает, когда надвигается шторм.
Any captain worth his salt knows when a storm's brewing.
Однако парни еще не подозревают, что надвигается настоящий шторм.
is that a massive storm is brewing.
Бэк не читал газет и потому не знал, что надвигается беда – и не на него одного, а на всех собак с сильными мышцами и длинной, теплой шерстью, сколько их ни было от залива Пюджет до Сан-Диего.
Buck did not read the newspapers, or he would have known that trouble was brewing, not alone for himself, but for every tide-water dog, strong of muscle and with warm, long hair, from Puget Sound to San Diego.
Подозреваю, что надвигается снежная буря.
I suspect a winter storm is brewing,
На небе собрались темные тучи, явно надвигалась гроза.
Heavy clouds gathered in the sky; a storm was brewing.
Мы с облегчением утонули в мягких подушках. Надвигался шторм.
Instead, we lounged gratefully in deep cushions. A storm was brewing.
Надвигался шторм. — Вы только не беспокойтесь, — сказал пилот. — Нам опасаться нечего.
A hefty storm was brewing. ‘We’ll be fine,’ said the pilot.
— Антон, что-то надвигается, — сказал Семен. — Поверь моему чутью.
‘Anton, there’s something big brewing,’ said Semyon. ‘Trust my intuition on that.
Барометр падает, надвигается шторм, а берег от нас с подветренной стороны.
The glass is falling, there is a storm brewing, and we have the land under our lee.
— Они в гостиной. Викарий треплется, у Сары вид сердитый. Надвигается буря.
They're in the sitting room. The Pope's yakking and Sarah looks angry. There's a storm brewing.
Она почувствовала, что не может сопротивляться: слишком мрачна была надвигающаяся снаружи солнечная буря.
She found that she didn't mind greatly, with the gloom and the brewing star-storm outside.
Опухоли, возникавшие в неудобных местах, распространявшиеся, расползавшиеся и неотвратимо надвигавшиеся на мозг.
Tumors sprouting up in inconvenient places, spreading, propagating, brewing inside the brain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test