Similar context phrases
Translation examples
Кинес надавил пальцем на лобную подушечку костюма и добавил: – Она может немного натирать лоб.
Kynes pressed a finger against the suit's forehead pad, said: "This may rub a little.
На кухне стояла машина, которая за полчаса выжимала сок из двухсот апельсинов – для этого только нужно было двести раз надавить пальцем кнопку.
There was a machine in the kitchen which could extract the juice of two hundred oranges in half an hour, if a little button was pressed two hundred times by a butler's thumb.
Мои руки надавили Хеймишу на грудь. — Машина, — произнесла я.
I pushed at Hamish’s chest. “Car,” I said.
— Я загнала тебя в угол вопросом о том, почему ты боишься оружия, а когда надавила слишком сильно, ты дал мне сдачи.
“I pushed you into a corner about why you’re afraid of guns, and when I kept pushing, you pushed back.”
Я на него надавила, а она увидела не только возможность снова убить – мне кажется, на этот раз она уже начала входить во вкус, – но и подсунуть мне идеального кандидата на роль убийцы.
I pushed at him, and she saw the opportunity not only to kill again—because I think this time she got a taste for it—but to hand me a suspect.
Я надавил педаль акселератора, "Бобер" слегка качнулся, появилась какая-то новая тональность в общем лязге, и можно было уловить едва заметный намек на нарастанье скорости.
I pushed on power and the Beaver gave a little twist and started a different tone of rattles and added a shade more speed.
Бедный мальчик орал без передышки. С громким стоном я снова надавила на крышку изо всей мочи, и опять безо всякого результата.
The poor guy was screaming his head off. I let out a loud groan as I pushed up with all my strength. The lid wouldn’t give an inch.
Мне хотелось этого меньше всего на свете, но у мамы в глазах появилось такое зыбкое выражение… вроде предупреждения. Кажется, если я попытаюсь надавить на нее, она расплачется.
That was the last thing I wanted to do, but my mom had this fragile look in her eyes-a kind of warning, like if I pushed her too hard she’d start to cry.
Я надавил еще немного: — Анонимный, без сомнения. — Я увидел, как он быстро облизал губы, и понял, что попал в точку. — Нечего ломать над этим голову, начальник полиции.
I pushed it just a bit further. “Anonymous, no doubt.” I saw his tongue flick out around his lips and knew I had it. “Big deal, Director of Police.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test