Translation for "награбленное" to english
Награбленное
noun
Translation examples
noun
Солдаты разграбили дом и заставили мужчину нести награбленное добро.
The soldiers looted the house and forced the young man to carry the loot.
162. Солдаты увозили награбленное на военных машинах.
162. Soldiers transported loot in military vehicles.
Когда солдаты покинули лагерь, их заставили нести награбленное имущество.
They were then forced to carry the loot with the soldiers as they withdrew.
Они заставили мужа нести награбленное добро, а ее -- сопровождать их.
They forced her husband to carry the loot and asked her to accompany them.
Его другого брата заставили нести награбленное добро, и он больше не вернулся.
His other brother was taken away to carry the loot and never came back.
Какова судьба награбленной в Кувейте кувейтской собственности и военной техники?
What about Kuwaiti property and military hardware looted from Kuwait?
Он добавил также, что ему не удалось заставить своих подчиненных вернуть награбленное.
He added that he was unable to order his subordinates to return the looted goods.
Сообщалось о стычках между элементами <<Селеки>> по поводу награбленного или краденного имущества.
Fighting among Séléka elements over looted or stolen goods was also reported.
Они заставили жителей Эренгети доставить награбленное добро и боеприпасы из Эренгети в Мамбасу.
They forced the inhabitants of Erengeti to carry the loot and munitions from Erengeti to Mambasa.
Сколько же здесь награбленного.
That's a lot of loot!
Награбленное в тысячах миров?
The loot of a thousand worlds?
Некоторые грабители возвращают награбленное.
Some melancholy burglars give back their loot.
чемоданов с награбленным нет.
The suitcases with the loot are gone.
Награбленное слишком много весило...
I bet it was overladen with loot.
Мы что, надеемся найти награбленное?
Are we gonna find the loot?
Рон облажался, потерял награбленное.
Ron screws up, gets separated from the loot.
Сначала спасаешь девушку. Отыскиваешь награбленное.
Keeping the girls safe, tracking down the loot...
Где-то у него запрятано награбленное добро.
He has some loot stashed someplace.
Нам нужно отвлечь их от награбленного.
We've gotta get them away from that pile of loot.
– И у вас будет много награбленной добычи.
“And you will gain much loot.”
Этап первый, возмещение награбленного.
Phase one, recover loot.
Палубу покрывали награбленные в Трое сокровища.
The deck was heaped with treasure looted from Troy.
Награбленное будет им хорошей платой за работу могильщиков.
The loot they’ll get will more than pay for the digging.
Ведь это награбленное добро со всей галактики — так он смотрит на это.
The loot of a galaxy, the way he saw it.
— Мы везли с собой награбленное? — ужаснулась Горицвет.
We have been carrying around gangster loot, haven't we?
Стало быть, они закопали награбленное… Но что же все-таки случилось утром?
They must have buried some loot. What happened this morning?
они даже не обременены награбленным, потому что сжигают добро, а не таскают его за собой.
they aren't even burdened by loot, because they burn it instead of carrying it along with them."
Их корабли грязные, а одеяние — смесь лохмотьев и награбленных роскошных одежд.
Their ships are filthy, and their garb mingles dirty rags and looted finery.
Таким образом им удалось поместить туда награбленное и скрыться самим.
They moved their loot out that way and then got out that way themselves.
Исходя из этого, деятельность так называемой комиссии на оккупированных территориях Грузии можно квалифицировать как раздел двумя криминально-фашистскими бандами награбленного имущества.
Against such background, the activity of the so-called commission in Georgia's occupied territories can be described as an attempt of the two criminal-fascist gangs to divide the plundered property between them.
▪ женщины Кисангани, Восточная провинция Демократической Республики Конго, выступили с призывом к проведению кампании гражданского неповиновения, предполагающей отказ от уплаты налогов и приобретения товаров, награбленных руандийцами и угандийцами.
:: The women of Kisangani in the Eastern Province launched an appeal for civil disobedience by refusing to pay taxes and to buy goods plundered by the Ugandans and Rwandans.
Надеемся, что страны, располагающие принадлежащими нам культурными ценностями, вернут их нам, ибо эти памятники старины были вывезены как добро награбленное, что согласно международному праву является преступлением.
We hope that countries with cultural property that belongs to us will restore it to us, because such artefacts were taken as plunder, which is a crime under international law.
Гамра Кулиев из деревни Миланли Кубатлинского района своими глазами видел, как солдаты разграбили 60 домов в этой деревне, погрузили награбленное на грузовики и уехали в сторону Армении.
Gamra Kouliyev from Milanli village, Goubatli region, saw with his own eyes the soldiers plunder 60 houses of the village, load their trucks and drive in the direction of Armenia.
Кроме того, я должен отметить, что существуют налоговые убежища, которые всегда были тесно связаны с банковской конфиденциальностью, притом до такой степени, что они стали известны как центры уголовного отмывания денег, размещения украденных денежных средств и награбленных богатств.
I must also note that there are safe havens that have always been associated with banking confidentiality, to the point where they have become known as corridors for criminal money-laundering and safe havens for stolen funds and plundered wealth.
:: Мы призываем в эффективному сотрудничеству с правительством Ливии в возвращении награбленных денежных средств, которые были незаконно вывезены из страны, и передаче разыскиваемых лиц в руки правосудия на основании обвинений в совершении тяжких преступлений и финансовых правонарушений в отношении ливийского народа, с тем чтобы они предстали перед ливийскими судами при соблюдении всех процессуальных гарантий, предоставляемых обвиняемым.
:: We call for effective cooperation with the Government of Libya for recovery of the plundered funds that were smuggled out of the country and the surrender of the wanted persons to justice on charges of felonies and financial offences against the Libyan people so that they may stand trial before Libyan courts, with all legal safeguards for accused persons.
Отнимем у них награбленное.
We shall strip them of what they have plundered!
Коллекция произведений искусства, награбленных нацистами.
A collection of art plundered by the Nazis.
Сокровища, награбленные нацистами по всей Европе.
It's Nazi plunder... From all over Europe.
Хорошее место, чтобы спрятать награбленное за всю жизнь
It's a good place to hide a lifetime of plunder.
Твой брат вместе с Баттерсом сейчас делят награбленное
Your brother is with butters taking inventory of our latest plunder,kyle.
- Вы же избавляетесь от награбленного, чтобы сбежать, когда здесь установят новые порядки?
You are disposing of your treasury of ill-gotten plunder so you might leave this place before the new regime arrives.
Франция в то время была наводнена такого рода диковинами, награбленными Наполеоном и теперь вызывающими большой интерес ученых и простых людей.
France at this time was flooded with such artifacts plundered by Napoleon and now arousing intense interest among scholars and the general public.
Мы пришли сюда, не для того, чтобы обсудить, огромное награбленное состояние нашего отца, как Майкрофт сказал это вам по телефону.
We have not, in spite of what Mycroft told you on the phone, come here to discuss making a large deposit of our father's plunder.
Кровехладиус только что вышел из характерного периода бездействия, когда они прячутся в адские норы, которые разукрашивают награбленным для своей жизни.
"The Gelumcaedus had just emerged from a dormant period "common for them, during which they retreat into the hellholes they fashion for themselves, living off their plunder."
Хотя он был зол и коварен, но не так уж и далек рот истины. Однако дракон считал, что во всем виноваты озерники и что большая часть награбленного осядет в Озерном городе, который в дни его молодости назывался Эсгарот.
He had a wicked and a wily heart, and he knew his guesses were not far out, though he suspected that the Lake-men were at the back of the plans, and that most of the plunder was meant to stop there in the town by the shore that in his young days had been called Esgaroth.
В Швейцарии награбленная немцами казна пребывала в безопасности.
The Nazis’ plunder was safe in Switzerland.
Человек нигде не может спокойно пользоваться награбленным добром.
A man can enjoy plunder peaceably nowhere.
— После того, как я составлю каталог награбленных произведений искусства.
    “After I catalog the contents of the plundered art.”
— Какая часть всего награбленного богатства действительно достигла Японии?
“How much of the total plunder actually reached Japan?”
- Эти ящики, - добавила она, - были полны награбленным из собора добром.
“These crates,” she said, “were filled with plunder from the cathedral.
Как Вадаз, ты можешь поехать с нами и получить свою долю награбленного.
As Vaduz you may ride with us and take a share of plunder.
Ты будешь сокрушать города неверных, отнимать у них награбленную добычу.
Thou shalt sack the cities of the infidel and spoil him of his plunderings.
Ревущие воины неслись по улицам, нагруженные награбленным добром.
Howling warriors raced through the sheets, loaded down with riches and plunder.
Моя палатка была богата награбленным, и мои жены сияли и сверкали в добытых мной украшениях.
My tent was rich with plunder, and my wives shone and glittered with it.
Офицеры устроили досмотр и заставили своих людей выбросить всё награбленное за время боёв.
Some officers ordered inspections and insisted their men throw away the plunder of the campaign.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test