Translation for "нагорная" to english
Нагорная
adjective
Translation examples
adjective
В настоящее время, однако, горные страны могут оказывать поддержку в осуществлении своих программ развития нагорных районов в значительной степени благодаря повторной передаче по мере возможности части прибыли, полученной за счет горных районов (в таких областях, как гидроэнергетика, горное дело, лесное хозяйство, туризм и т.п.), нагорным районам.
At present, however, mountainous countries can support their upland programmes to a greater degree by channelling some returns from mountain-derived benefits (such as hydropower, mining, forestry, tourism), where appropriate, back into the uplands.
Миссия отметила, что пострадавшие от пожаров районы к западу от ЛСС, в частности у подножий гор и на возвышенностях Нагорного Карабаха, не были отражены в данных, полученных с помощью спутников.
The Mission noted that areas burned further west of the LoC, in particular in the foothills and in the uplands of Nagorno-Karabakh, were not included in the satellite-based assessments.
, благодаря которым могут быть преодолены препятствия, с которыми сталкивается население в нагорных районах, и обеспечение содействия их переходу к более устойчивым средствам к существованию.
A priority will be to develop and test potentially replicable models for rural poverty alleviation 3/ that can overcome the obstacles facing populations in upland areas and ease their transition to more sustainable livelihoods.
В неустойчивых тропических и нагорных условиях леса и связанная с ними продуктивность являются исключительно важными элементами сохранения реальной ценности земельных и водных систем как экономических активов и получения за счет них экономических выгод и экологических благ.
In fragile tropical and upland environments, forests and their associated productivity are critical elements in sustaining the asset value of land and water systems and maintaining the flow of economic benefits and environmental services that are derived from them.
Мы разбили лагерь в нагорных лугах Нисы, издавна слывших пастбищами для царских табунов.
We camped in the upland pastures of Nysa, the royal horselands.
– Неплохо, как только вы минуете нагорную ее часть. Районы Мишарак ас-Талла вдоль утеса довольно непривлекательные.
Not bad, once you get past the uplands. The part of Thulldom along the escarpment here is pretty forbidding.
Ричард потянул за шнур, и автобус прижался к бордюру у ворот в нагорную долину поместья мадам де Рош.
He pulled a cord and the bus eased curbside at the gate to the upland valley estate of Madame de Roche.
- спросил король Энхег. - Неплохо, как только вы минуете нагорную ее часть. Районы Мишарак ас-Талла вдоль утеса довольно непривлекательные.
King Anheg asked. "Not bad, once you get past the uplands. The part of Thulldom along the escarpment here is pretty forbidding."
В Кирине проснулось любопытство. Один за другим он разворачивал жесткие, потрескивавшие в его пальцах листы, с интересом всматриваясь в значки и рисунки. — Камень, который нам нужен, называется «Медуза». — Темуджин вновь откинулся на спинку кресла. — Он спрятан в некоем сооружении под названием Железная Башня, которое стоит посреди бесплодных нагорных пустынь и охраняется густой сетью коварных ловушек и капканов.
Temujin wheezed, handing over a sheaf of thick parchment, folded many times. The crisp paper crackled as Kirin opened the sheets and leafed through them curiously. "The jewel we are after is called the Medusa," Temujin wheezed, settling back. "It is concealed within a structure called the Iron Tower which lies amidst the barren wastes of the uplands, guarded by a maze of traps and deadfalls.
adjective
Албаны, населявшие нагорную часть Карабаха, сохранили свою собственную религию.
The Albanians, inhabiting the mountainous part of Karabakh, retained their own religion.
9. Округ Кимонго представляет собой сочетание плантаций, лесов и нагорных районов.
9. The district of Kimongo consists of plantations, forests and semi-mountainous areas.
В состав Албании входила также нагорная часть Карабаха, называемая тогда Арцах.
The territory of Albania also included the mountainous part of Karabagh, which was known at that time as Artsakh.
По этой причине, для того чтобы способствовать развитию нагорных регионов, разрабатываются и претворяются в жизнь адаптированные программы развития.
Special development programmes are therefore being formulated and implemented to promote the development of mountain regions.
Оперативному принятию противопожарных мер препятствует гористый рельеф Нагорного Карабаха, затрудняющий доступ пожарным машинам.
An aggravating factor for rapid response to fire is the mountainous terrain of Nagorno-Karabakh with its limited accessibility by fire vehicles.
В развивающихся странах в развитии сельского хозяйства и социальной сферы между нагорными и низменными регионами существует определенная разница.
In developing countries, there is a marked difference between mountain regions and low-lying regions with respect to the development of agriculture and social services.
14. В ХII-ХIII веках в нагорной части Карабаха под правлением албанских царей происходит возвышение Хаченского княжества.
14. The twelfth and thirteenth centuries saw the rise to prominence, in the mountainous regions of Karabagh, of the Khachen principality, ruled by the Albanian kings.
Нагорная проповедь, с Марса!
The sermon on the mountain. On Mars.
Это мог бы быть Нагорный Пансаньатико, если бы он не лежал так низко.
It might be Pansagnatico Upon The Mountain if only it weren't just below it.
Нагорная богиня алмазов
The Goddess of the Diamonds on the Mountain
– Ах, кстати, – заговорил господин Хольменгро, – вы не подумали о моей просьбе уступить мне часть вашего нагорного участка?
said Herr Holmengraa, “have you thought over whether you will let me have some of your mountain land?” “If you will excuse my speaking frankly,”
Есть у меня сравненье на примете, для губ твоих, когда целуешь ты: нагорный снег, мерцающий в Тибете, горячий ключ и в инее цветы.
In honor of your lips when they kiss mine I might devise a metaphor some time: Tibetan mountain-snows, their glancing shine, and a hot spring near flowers touched with rime.
Тут я принялся рассказывать Айасе про Алмазную богиню и мою бывшую жену Сэлу, которая убежала со мной в нашу деревню, но была потом увезена обратно к матери Нагорными воинами.
Then I began to tell Ajasa the story of the mountain, the Goddess of Diamonds and my former wife, Sela; who had followed me back to the village in my second journey but she was taken back to her town by the men of her mother, the Goddess of Diamonds.
но странно, – потом в его памяти запах этих таней, этот особый воздух всякого места китайской оседлости – прогорклая смесь кухонного чада, дыма от сжигаемого назема, опия и конюшни – говорил ему больше о его любимой охоте, нежели вспоминаемое благовоние нагорных лугов.
but strangely enough, in his memory later the smell of these inns, that special air belonging to any place where Chinese dwell—a rancid mixture of kitchen fumes, smoke from burned manure, opium and the stable—spoke more to him of his beloved hunting than the recollected fragrancy of mountain meadows.
…Хотя бесчисленные помехи на нашем пути превратились постепенно в такие гибельные препятствия, что я стал проклинать себя за попытку скрыться из Нагорного города. Если бы мне было заранее известно обо всех смертельных опасностях на склоне горы, то я добровольно предался бы воле Алмазной богини, которая собиралась меня убить.
After a while, when the troubles were too much for us, I began to blame myself that if I had known that to descend the mountain was so dangerous and troublesome like this, I should had not attempted to leave that town at all but to surrender myself to the Goddess of Diamonds to be killed.
Я до сих пор помню лицо Джордано в лунном свете, шепот его прощальных слов, и то, как мул трусил по тропинке, и запах земли и золы в ноздрях, и как Джордано послал мне вдогонку свой «шалом», — и врожденная совесть из дали моих тринадцати лет хмуро и неотступно следует за мной, точно нагорный глас Божий.
I still remember his face in the moonlight, his whispered farewell as the mule trotted down the path, the scent of earth and ashes in my nostrils and his voice as it pursued me with his Shalom, with the voice of my thirteenth year like that of my essential conscience pursuing me sourly, like the voice of God on the mountain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test