Translation for "нависшей" to english
Нависшей
verb
Translation examples
Еще одна угроза, нависшая над миром, - это международный терроризм.
Another threat hanging over the world is international terrorism.
От нависшей над нами бури в одинаковой степени пострадают все страны мира.
The storm hanging over us will affect, to a no lesser extent, the world conglomerate of nations.
Ядерное оружие совершенно справедливо охарактеризовали как дамоклов меч, нависший над человечеством.
Nuclear weapons have been described, and rightly so, as a sword of Damocles hanging over mankind.
Будучи народом, живущим в центре американского континента, мы глубоко обеспокоены угрозой, нависшей над человечеством.
As a people living at the centre of the Americas, we are deeply concerned by the threats hanging over mankind.
Человечество переживает исторический момент, когда появилась надежда устранить нависшую над ним ядерную угрозу.
The world is at a historical juncture that permits it to look forward to the removal of the nuclear threat which hangs over it.
Это уже не просто проблема разоружения, а проблема сохраняющейся серьезной угрозы, нависшей над международным миром и безопасностью.
It is no longer simply a matter of disarmament, but of a serious threat that continues to hang over international peace and security.
Созданная таким образом рабочая группа посвятила основную часть своего внимания террористической угрозе, нависшей над страной;
The working group thus established has devoted much attention to the terrorist threat that hangs over the country;
9. Угроза уничтожения, нависшая над человечеством в связи с наличием ядерного оружия, должна быть окончательно устранена, для чего такое оружие должно быть полностью ликвидировано.
9. The threat of extermination hanging over humankind because of nuclear weapons must be definitively eliminated, by entirely eradicating such weapons.
Мы осознаем, что, если мы хотим хоть сколько-нибудь уменьшить количество угроз, нависших над нашими странами, мы должны объединить наши усилия.
We realize that we must combine our efforts if we wish to limit -- even in a small way -- the number of threats that hang over our countries.
Приобретение такого оружия, распространение его технологии и угроза того, что оно может попасть в руки безответственных лиц, является своего рода дамокловым мечом, нависшим над нами.
The acquisition of such unconventional weapons, the proliferation of their technology and the danger that they might fall into irresponsible hands constitute a sword of Damocles hanging over us.
Да, да, с этим облаком, нависшим над ним, так что...
Yes, yes, with this cloud hanging over him, so...
Молодой проект с нависшей над головой судебной проблемой?
A young start-up with an IP lawsuit hanging over its head?
Туманные перспективы нависшие надо мной, которые в любую минуту готовы обрушиться, лучше?
With the murky suggestion hanging over me, looming over every encounter?
Я не хочу оставлять Вас с этими неприятностями, нависшими над Вашей фамилией.
I hate to leave you with this cloud hanging over your family name.
Грядущей гибели, нависшей над Салемом, над пуританами и всей этой землёй.
The clock of the doom that hangs over Salem, over the puritans, over this whole land.
Так здорово не думать о сам-знаешь-чьих разногласиях, нависших над нами.
It is so nice not to have the burden of you-know-who's disputes hanging over our heads.
Возможно, из-за всего того, что говорится о том сверхъестественном проклятии, нависшем над наследством.
Perhaps that's just as well... considering all that talk about the supernatural curse hanging over the estate. - Curse?
Я люблю всех тех, кто являются тяжелыми каплями, падающими одна за другой из темной тучи, нависшей над человеком.
I love all those who are as heavy drops, falling one by one out of the dark cloud that hangs over men.
Ты хочешь, чтобы я жила под нависшим над головой мечом, боясь икнуть, потому что может разорваться новая аневризма?
You want me to live with a sword hanging over my head every day, afraid to hiccup because I might blow an aneurysm?
Утратил интерес к Светлане и нависшему над ней вихрю?
Had he lost interest in Svetlana and the vortex hanging over her head?
Я снял нависший над Гесером дамоклов меч!
I'd removed the sword of Damocles that had been hanging over Gesar's head!
Этот жирный живот, нависший над поясом, специально создан для наказания.
That big fat gut hanging over his belt wasn’t made for punishment.
Ибо в течение двух лет они видели нависшую над собой судьбу Мелоса.
For two years they had seen the fate of Melos hanging over them.
Ты болтал, а нависший над тобой заговор действовал и понемногу ломал тебя.
You were talking while the spell hanging over you was working and slowly breaking you.
Спасите нас всех от ужасной опасности, ибо угроза, нависшая в этом суде над Секстом Росцием, нависает над каждым свободным гражданином Рима.
Save us all from a terrible clanger, because the peril that hangs over Sextus Roscius in this trial hangs over every free citizen in Rome.
Но надеюсь на лучшее. Проснувшись утром во вторник, он ощутил нависшую над ним тяжесть.
I’m full of hope.’ But when he began to wake up on Tuesday morning something was hanging over him.
Нужно быть страусом, чтобы не видеть нависшую над всей просвещенной Европой опасность.
One would have to be an ostrich with one’s head buried in the sand not to see the danger hanging over the whole of enlightened Europe.
За несколько миль до Милтона они увидели свинцовую тучу, нависшую над горизонтом.
For several miles before they reached Milton, they saw a deep lead-coloured cloud hanging over the horizon in the direction in which it lay.
Он ощущал тяжесть нависшего над ним Храма. – Мне кажется, это механизм. – Здесь? Что за машина? – Не знаю.
He was acutely conscious of the weight of the Temple hanging over him. "I think it’s a machine." "In here? What kind of machine?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test