Translation for "навершия" to english
Навершия
Translation examples
Навершие моста, обозначенное красными огнями, сверкало как настоящий фейерверк.
The top of the suspension bridge, outlined with red signal lights, sparkled like real fireworks.
На журнальном столике по-прежнему стоял раскрытый лэнгдоновский портфель с торчащим из него золотым навершием.
on the coffee table before them, langdon’s leather bag was still open, the golden capstone peeking out the top.
Декан, сохраняя бесстрастное лицо, приставил навершие к усеченной верхушке и ощупью выровнял грани.
The old man’s face was expressionless as he positioned the capstone on top of the pyramid and aligned it by sense of touch.
Навершием шлема едва не задеваю огромную подвижную модель (порядком устаревшую) солнечной системы.
The top of my helmet nearly grazes an enormous mobile depicting an antiquated conception of our solar system.
С подозрением посматривая на неожиданного посетителя, Энтрери заглянул в мешок и увидел богато украшенное навершие Когтя Шарона.
Still eyeing the man suspiciously, Entreri crouched down and pulled back the top of the sack, revealing the decorated pommel of Charon's Claw.
Она поняла это еще до того, как, въехав в кованые ворота, заметила на их золоченом навершии фамильный герб Весоннов.
She was sure that it was the Comte’s home and as she reached the entrance and passed through a pair of wrought iron gates she saw over the top of them picked out in gold the Vesonne Coat-of-Arms.
Старый побитый нож доктора утратил последние из своих маленьких белых бусинок вокруг навершия на рукоятке под дымчатым камнем.
The Doctor's old battered dagger had lost the last of its little white beads round the top rim of its pommel, under the smoky stone.
Рубины и изумруды чередовались, образуя ленту, обвивавшую золотую руку, служившую навершием Жезла и сжимавшую огромную черную жемчужину.
Rubies and emeralds alternated to form a band around the wrist of the metal hand at the top of the rod. Above, the golden hand clutched an absolutely perfect black pearl as large as an apple.
Костлявые руки с громадными, словно когти хищной птицы, пальцами сжимали посох священника с двумя переплетающимися у навершия змеями и стучали им о камни.
The two skeleton hands with their monstrous, birdlike talons squeezed the sacerdotal crosier with the pair of entwined snakes at its top and banged it down on the stones.
Она давно уже отложила перо, и ветерок прижимает трепещущий верхний лист к сочащемуся чернилами навершию вставочки, создавая на бумаге эолов сумбур.
She has long ago put down her pen, and the breezes thrust the fluttering top sheet against the inky-nibbed instrument, creating an aeolian welter of nonsense.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test