Translation for "набросилась" to english
Набросилась
Translation examples
Откуда набросится хищник?
From where will the predator pounce?
Набросился с потолка?
Pounce on me from the ceiling?
- Он набросился на меня.
He was drunk. He pounced on me.
Пресса просто набросится на это.
The media will pounce on this.
Теперь просто набросилась на ботаников.
Now I'm just pouncing on nerds!
В любой момент могут наброситься.
They could pounce at any moment.
Они могут наброситься в любой момент.
They can pounce at any time.
-...она набросится на неё как тигрица...
- she pounces like a tigress whose...
А по его расчету, должны бы были, кажется, так сразу на него и наброситься.
Whereas, according to his calculations, it seemed they ought to have pounced on him at once.
Набросится на парня с кулаками?
Pounce on a guy with fists?
Только мы знаем, что он набросится.
Only we know he will pounce.
Филипп набросился на него, словно ястреб.
Swift as a hawk Philip pounced.
Но нельзя же просто наброситься на него в коридоре!
But she couldn’t just pounce on him there in the hall.
Тогда пресса с радостью на него набросится.
When he’d done that, the press would pounce.
Филипп буквально набросился на отца.
Philip literally pounced on his father.
Но он ощущал, как что-то ищет возможности наброситься на него.
Yet he knew that something was waiting to pounce.
Львы уставились на нее, не веря в свою удачу, и набросились на нее.
The lions stared at it, not believing their luck, and pounced.
Там на меня набросился полицейский в штатском.
As I re-emerged in the hall, a plain clothes policeman pounced.
– Ты был готов наброситься на них, да, Томас?
You were ready to pounce on them, weren't you, Thomas?
Я набросился на него.
I lashed out.
Она может и наброситься.
She might lash out.
Берта набросилась на нас
Bertha lashed out at us.
Набросился на нескольких офицеров.
Lashed out at several officers.
Но я наброситься, Поли?
But do I lash out, Paulie?
Я зря набросился на тебя.
I lashed out, and I shouldn't have.
Запаниковали и набросились на него?
You panicked and lashed out at him?
Женщины набросились на него.
The women lashed out at him.
Но я была не права, набросившись на тебя.
But I was wrong to lash out at you.
Набросилась на него, когда он совсем этого не заслуживал.
I’d lashed out at him when it wasn’t really deserved.
Один раз наброситься в истерике еще ладно, но дважды?
Once was lashing out in hysteria, but twice?
И она набросилась на тебя и меня только потому, что боится.
She was only lashing out at you and me because she is afraid.
Не знаю, почему он набросился на тебя.
I don’t know why he lashed out at you.
Я не знаю, что помешало мне наброситься на девочку.
I don’t know what kept me from lashing out at the girl.
Он дикий и набросится на любого, кто войдет в его комнату.
He's feral. If anyone enters the room, he lashes out at them."
Вполне вероятно, полковник набросится на него, как только почувствует себя свободным.
There was a possibility that Lordling was going to lash out as soon as he was free.
Папа вконец разошелся, схватил стул и набросился на крыс.
Dad went wild, grabbing at the chair, and lashing at the rats.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test