Translation for "набраться" to english
Набраться
Translation examples
Они продолжались кое-как до конца года, но в январе набрали темпы и обрели цель.
They continued in desultory fashion until year's end, but picked up speed and purpose in January.
За последние три года интеграционные процессы на постсоветском пространстве набрали высокие темпы.
Over the past three years, integration processes in the post-Soviet space have picked up pace.
Кроме того, набрали обороты усилия в целях обеспечения охвата детей-сирот, но масштабы этих усилий все еще далеко отставали от потребностей.
Efforts to reach orphaned children also picked up momentum but remained far short of need.
Работа по созданию таких зон продвигалась медленно, но набрала темпы в последние месяцы (см. раздел V).
Progress towards the creation of such zones has been slow, but has picked up speed in recent months (see section V).
То, что началось как относительно сдерживаемый финансовый разлад в крупнейшей индустриальной экономике мира, набрало скорость и переросло в кризис глобальных масштабов.
What started as a financial malfunction that was relatively under control in the world's largest industrial economy picked up speed and became a crisis of global proportions.
Хотя последующий самоанализ был неизбежным и оказал отрезвляющее воздействие на Организацию, настало время, чтобы мы набрались духа и позволили Организации продолжать свою миссию.
While the introspection that followed was inevitable and has had a sobering effect on the Organization, it is time for us to pick up the pieces and allow the Organization to get on with its mission.
21. Для того чтобы программа Центра по разминированию набрала нужные темпы и меры по укреплению потенциала принесли значительный результат, предстоит еще преодолеть много трудностей.
21. There are still many difficulties to be overcome before the Mine Action Centre programme can pick up speed and capacity-building measures can have a significant impact.
Для того чтобы этот процесс набрал импульс, стороны должны выполнять свои обязательства по уже существующим соглашениям и избегать любых действий, которые могли бы отрицательно сказаться на этих соглашениях.
In order for the process to pick up momentum, the parties must respect their commitments under the existing accords and avoid any action that may adversely affect these accords.
Эта инициатива была выдвинута 15 месяцев назад, однако лишь совсем недавно этот процесс набрал темпы в результате учреждения министерством юстиции рабочей группы по разработке стратегии во главе с главным прокурором.
Initiated 15 months ago, the process only very recently picked up momentum through the establishment of a strategy working group, established by the Ministry of Justice of Bosnia and Herzegovina and chaired by the chief prosecutor.
56. В 2003 году при содействии УВКБ программами переселения было охвачено 28 255 человек по сравнению с 21 037 человеками в 2002 году; это представляет собой прирост на 34%, свидетельствующий о том, что после сентября 2001 года процесс переселения вновь набрал силу.
56. There were 28,255 UNHCR-assisted resettlement departures in 2003, as against 21,037 in 2002, an increase of 34 per cent, indicating that the resettlement process has picked up again after September 2001.
Набрал китайской еды.
I PICKED UP CHINESE FOOD.
Наконец-то, набрали обороты.
It's finally picking up.
и набрался некоторого опыта.
I picked up some jargon.
Набранный ваши номер недоступен. - Ответь же.
Pick up the phone.
Нужно еще набрать темп.
You've gotta pick up the pace.
Набрал скорости под конец.
Picked up his pace towards the end.
Продать борова, продовольствия набрать.
To sell a hog, pick up supplies.
- Где ты таких слов набрался?
- Where did you pick up that?
Можно немного набрать темп.
We're ready to pick up the pace now.
-Не забудь набрать воды.
- Don't forget to pick up the water ration.
Поезд набрал полный ход. Гарри подозвал Рона с Гермионой и шепнул:
Harry muttered to Ron and Hermione as the train picked up speed. “Go away, Ginny,”
Лишь глубокая симпатия к Хагриду могла заставить Гарри, Рона и Гермиону набрать в горсти хлюпающую лягушачью печень и опустить в корзины, пытаясь соблазнить ею соплохвостов.
Nothing but deep affection for Hagrid could have made Harry, Ron, and Hermione pick up squelchy handfuls of frog liver and lower them into the crates to tempt the Blast-Ended Skrewts.
Лопасти набрали обороты.
The blades picked up speed.
Экипаж набрал скорость.
The coach picked up speed.
Ты где всего этого набралась?
Where did you pick up all that stuff?
Можно набраться слишком много дряни.
Too much crap to pick up.
— Нет, он норовит набрать скорость.
No, he wants to pick up his pace.
Я поднял трубку и набрал номер.
I picked up the phone and dialed.
Он снял трубку и набрал еще один номер.
He picked up the telephone and dialled.
Паско набрал номер телефона.
He picked up the phone and dialled.
Она сняла трубку и набрала номер.
She picked up the receiver and dialed.
Он мгновенно снова набрал скорость.
He picked up momentum immediately.
Ответные меры действительно набрали силу.
The response has gained genuine momentum.
Она выросла по своему членскому составу и набралась опыта.
It has grown in membership and gained in experience.
Нам не следует утрачивать вновь набранной динамики.
The newly gained momentum should not be lost.
Он надеется, что Хорватия не утратит набранные ею темпы.
He hopes that Croatia will not lose the momentum it has gained.
В последние три года этот процесс набрал хорошие темпы.
This process has gained pace during the last three years.
Отрадно отметить, что со временем эта идея набрала силу.
It was encouraging to note that with time the idea had gained ground.
332. Процессы в рамках механизма региональных консультаций набрали силу.
332. The regional consultation mechanism process has gained momentum.
31. Важно не утратить те темпы, которые были набраны, начиная с февраля.
31. It is important that the momentum gained since February not be lost.
Процесс демократизации в нашей стране набрал обороты и стал необратимым.
The process of democratization in our country is gaining momentum and has become irreversible.
Процесс демобилизации начался с опозданием и набрал темп только после июня 1994 года.
Demobilization started belatedly and gained speed only after June 1994.
Эмма набрала вес
Emma gained weight.
- Ты вес набрала?
-Did you gain weight?
Чтобы набрать скорости.
To gain more speed.
Надо набрать высоту.
We must gain height.
Я набрал вес.
I gained some weight.
Ты набрала фунт!
You gained a pound.
- Тогда ты набрала парочку.
You've gained weight.
Ты набрал вес?
Did you gain any weight?
Толчки заметно выравнивались, и когда нарты, преодолев наконец инерцию, набрали скорость, Бэк подхватил их и повез.
The jerks perceptibly diminished; as the sled gained momentum, he caught them up, till it was moving steadily along.
Он ведь вес набрал, а?
He’s gained weight, hasn’t he?
Вы набрали шесть фунтов.
You've gained six pounds.
Полные похудели, тощие набрали вес.
Weight gained or lost.
Линетт надеялась не набрать ни грамма.
Lynette hoped not to gain any weight.
Набрав скорость, она приподнялась над водой.
As they gained speed, it rose out of the water.
Дари попыталась еще набрать высоту.
Darya set out to gain altitude.
Самолет набрал скорость и оторвался от земли.
They gained speed and took off.
Тот изменился – заматерел, набрал вес.
That has changed - has matured, gained weight.
И так уже набрал здесь в Иразе десять фунтов.
I've already gained ten pounds in Iraz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test