Translation for "наболевшем" to english
Наболевшем
adjective
Translation examples
adjective
Обе стороны конфликта на Ближнем Вoстоке прошли долгий путь за 46 лет, прошедших после раздела Палестины в 1947 году, - от воинствующей позиции и взаимных обвинений через этап "Ни войны, ни мира" и период, когда две противоборствующие стороны смогли сесть за стол переговоров и вступить в диалог друг с другом, - и наконец, вступили на в сегодняшний этап развития, когда на горизонте наметилось решение давно наболевшего вопроса о Палестине.
The two sides in the Middle East conflict have come a long way these past 46 years since the partition of Palestine in 1947, from a position of war and mutual recriminations through a period of "No War, No Peace," to a period when the two adversaries were able to sit down around a table and face each other, and finally to the present time, when a solution to the long-running sore of the question of Palestine is on the horizon.
Впрочем, все эти вопросы были не новые, не внезапные, а старые, наболевшие, давнишние.
None of the questions was new or sudden, however; they were all old, sore, long-standing.
Он делился с публикой наболевшим, выстраданным, черным осадком на дне сердца.
He shared with the public a sore, distressed, black sediment at the bottom of the heart.
И опять то надежда, то отчаяние по старым наболевшим местам стали растравлять раны ее измученного, страшно трепетавшего сердца.
And again at the old sore places, hope and then despair scraped the wounds of her tortured, fearfully throbbing heart.
adjective
ЮНФПА затронул многолетнюю и наболевшую проблему бытового насилия64.
UNFPA also mentioned the long-standing and painful problem of domestic violence.
18. Африка почти свободна от колониализма; единственное исключение составляет наболевшая проблема Западной Сахары.
18. Africa was nearly free of colonialism, with the painful exception of Western Sahara.
Для Российской Федерации проблемы минной опасности и разминирования являются наболевшими, ибо она - одно из наиболее пострадавших государств.
For the Russian Federation, the problems posed by the threat and the clearance of mines are painful topics, since Russia is among the most affected States.
88. Политика государства направлена на конструктивный диалог с ромскими общинами, на основании которого предоставляется возможность решать насущные вопросы, устранять наболевшие проблемы.
88. The State's policy is aimed at constructive dialogue with Roma communities, on the basis of which there is an opportunity to address urgent issues and resolve painful problems.
Оратор просит Организацию Объединенных Наций оказать содействие в решении этой наболевшей проблемы и направить на остров миссию по установлению фактов, которая сможет поставить мировое сообщество в известность о действительном положении дел.
The United Nations was requested to help in the solution of what was a painful problem and send to the island a fact-finding mission which would be able to make the world community aware of the true situation.
58. Самой наболевшей и неотложной проблемой, которая должна быть решена в ближайший период, является стабилизация положения в этой сфере и скорейшее преодоление кризиса российского образования, создание организационных основ, инструментов и механизмов для реализации принципов государственной политики в области образования, зафиксированных в законе Российской Федерации "Об образовании" и соответствующих потребностям общества.
58. The most painful and urgent problem which must be solved in the immediate future is that of stabilizing the situation in this sphere and, as quickly as possible, overcoming the crisis in Russian education, laying organizational foundations and creating instruments and machinery to give effect to the principles of State policy in the field of education, which are laid down in the Education Act of the Russian Federation, and to the corresponding requirements of society.
Несмотря на наши настойчивые усилия, до сих пор не удалось решить наболевшую проблему расширения состава Конференции по разоружению, и для меня весьма слабым утешением служит тот факт, что меня постигла такая же неудача, что и двух моих предшественников, посла Эрреру и посла Захрана, которым я хотел бы отдать должное за ту выдающуюся работу, которую они проделали в качестве председателей Конференции по разоружению.
Despite our intensive efforts, it has not been possible so far to solve the painful problem of expansion of the CD and it is only meagre consolation for me to be in this unfortunate situation with my two predecessors Ambassador Errera and Ambassador Zahran to whom I should like to pay tribute for the outstanding work they accomplished as CD Presidents.
Удар, которого заранее ждёшь, который пришёлся по уже наболевшему месту и принёс с собой не потрясение, но лишь тупую, мучительную боль да мельком мысль о том, что ещё один будет уже не по силам.
A blow, expected, repeated, falling on a bruise with no smart or shock of surprise, only a dull and sickening pain and the doubt whether another like it could be borne.
Она продолжала смотреть на него, ища в глубине души остатки мужества. Она хотела задать ему все те наболевшие вопросы, которые она столько лет хранила в себе.
She continued to stare at him while she gathered her courage to ask him all the painful questions she'd stored up inside her for such a long time.
Есть в южанах нечто запутанное, темное, наболевшее, что не покидает их всю жизнь, — нечто, укоренившееся в их душах, о чем никто еще не решался написать, никто ни разу не заговорил.
He knew that there was something twisted, dark, and full of pain which Southerners have known with all their lives--something rooted in their souls beyond all contradiction, about which no one had dared to write, of which no one had ever spoken.
Удар, которого заранее ждешь, который пришелся по уже наболевшему месту и принес с собой не потрясение, но лишь тупую, мучительную боль да мимолетную мысль о том, что еще один будет уже не по силам, — вот что я чувствовал, сидя за ужином против Себастьяна и видя его помутившийся взгляд и неверные движения, слыша его осипший голос, вдруг брякающий что-то невпопад после продолжительного, невежливого молчания.
‘I will.’ A blow, expected, repeated, falling on a bruise, with no smart or shock of surprise, only a dull and sickening pain and the doubt whether another like it could be borne — that was how it felt, sitting opposite Sebastian at dinner that night, seeing his clouded eye and groping movements, hearing his thickened voice breaking in, ineptly, after long brutish silences.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test