Translation for "набоковым" to english
Набоковым
Translation examples
Таракан Кафки, бабочки Набокова.
I mean, Kafka's cockroach. Nabokov's butterflies.
Возможно, я дал ей Набокова.
I may have given her some Nabokov.
"Вивиан Даркблум" это псевдоним Владимира Набокова.
"Vivian Darkbloom" is a pseudonym for Vladimir Nabokov.
А вот и бабочка, чей пенис был удалён Владимиром Набоковым.
That's a butterfly that's had its penis removed by Vladimir Nabokov.
Смесь Набокова и Джуди Блум, в котором много секса и насилия.
It's Nabokov meets Judy Blume with lots of fucking and punching.
Набокову пришлось столкнулся с уникальными проблемами, чтобы написать так искренне о запретной любви.
Nabokov faced some unique challenges writing so honestly about forbidden love.
Я уверен, что с мисс Шоу достаточно Шардоне и Набокова для одного вечера.
I'm sure Ms. Shaw has had enough Chardonnay and Nabokov for one afternoon.
В смысле, если у Набокова находилось время, чтобы делать это, когда он преподавал в Корнелле, то кто я, чтобы ставить себя выше маленьких людей?
I figure if Nabokov had time to do it while teaching at Cornell really, who am I to put myself so far above the little people?
А позиция «Нового мира» по отношению к Набокову?
And Novy Mir's stand on Nabokov?
— Меня оскорбляет, когда Набокова путают с его героем.
I feel insulted when someone confuses Nabokov with his characters.
Меня вывела из себя одна его фраза про Набокова (это не говоря о том, что на его столе лежала ксерокопия статейки под названием «Явление парикмахера официантам: феномен Набокова в американской культуре»).
I was driven wild by a phrase about Nabokov (not to mention the fact that he had a photocopy of an article entitled ‘The appearance of the hairdresser to the waiters: the phenomenon of Nabokov in American culture’ lying on his desk).
Что бы он сказал, узнав, что в доме Набокова в том же городе в сталинские годы располагался Комитет по цензуре?
What would he have to say about the Nabokov Museum in the same city, which during the Stalin era had served as the office of the domestic board of censors?
Возможно, по старой памяти я рассчитывала на нечто подобное, когда заговорила с Павлом Ивановичем о Набокове.
Perhaps my old memories had led me to expect something similar when I started talking to Pavel Ivanovich about Nabokov.
Единственное, чего мне по-настоящему жаль — что не довелось поднести к губам Владимира Владимировича Набокова так мастерски расписанного им кубка.
My only regret is that I never raised to Vladimir Vladimirovich Nabokov’s lips the goblet that he described so magnificently.
Также благодарю тех, кто вложил силы и труд в подготовку этой книги к печати: моих редакторов Уилла Мёрфи, Дана Франклина и Ивана Набокова;
My gratitude, too, to my editors Will Murphy, Dan Franklin, and Ivan Nabokov;
Если говорить о предпочтениях, для меня главное направление современного романа начинается с Генри Джеймса233 и идет через Вирджинию Вулф234 к Набокову;
If I had a preferred line in the modern novel, it was the one that began with Henry James and descended through Virginia Woolf to Nabokov;
Когда Дейл видел эти слова в первый раз, они показались ему лишенными смысла, но сейчас они всколыхнули смутное воспоминание о чем-то написанном Владимиром Набоковым.
When Dale had first seen it, it had made no sense, but now it stirred a dim recollection of something written by Vladimir Nabokov.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test