Translation for "набегов" to english
Translation examples
noun
По утверждениям, в этих набегах также участвуют НСО.
The PDF are also said to take part in the raids.
Многие из них вооружены, и из них регулярно совершаются вооруженные набеги на территорию Бурунди.
Many of them are armed, and from them deadly raids are regularly launched on Burundi territory.
212. 22 ноября ИДФ совершили набег на Палестинское статистическое бюро в Рамаллахе.
212. On 22 November, the IDF raided the Palestinian Bureau of Statistics in Ramallah.
62. Как сообщается, эти набеги учащаются в засушливый сезон с ноября по апрель.
62. Allegedly, such raids occur more frequently during the dry season, from November to April.
В феврале 2013 года войска НОС совершили набег на пасущийся скот в Буринге, Бурунди.
In February 2013, FNL troops raided cattle in Buringa, Burundi.
В связи с этим подтвердить факты участия армейских подразделений в этих набегах довольно трудно.
It is therefore difficult to establish whether regular troops also take part in the raids.
Цитата, полученная с web-сайта МОХС, касалась набегов на южные районы Судана с целью угона людей в рабство.
The quotation obtained from the CSI Web site referred to slave raids in the southern Sudan.
К 1977 году Камбоджа пошла на эскалацию конфликта, совершая набеги, в ходе которых в пограничных деревнях были убиты сотни вьетнамцев.
By 1977, Cambodia had escalated the conflict to include raids in which it massacred hundreds of Vietnamese in border villages.
Речь идет о Движении за справедливость и равенство, Освободительной армии Судана (отколовшейся от нее Группе 19) и отрядах <<Джанджавид>>, совершающих набеги через границу.
This includes the Justice and Equality Movement and the Sudanese Liberation Army (G19 breakaway faction), as well as cross-border raids by Janjaweed militias.
О, да, набег!
Oh yes, a raid.
— Старый добрый набег.
What? Old-fashioned raid.
Делаем набеги на острова.
We raid the mainland.
Совершим набег на холодильник.
Shall we raid the icebox?
- Говоришь, пойдем в набег?
- You're saying that we raid?
Я совершил много набегов.
I've done plenty of raids.
Я хочу пойти в набег.
I want to raid.
Я совершил набег на "Факел".
I raided the Torch.
Он совершал набеги на поля.
He was raiding fields.
Любой имеет, может Набега?
Anyone have a can of Raid?
Тем и кончился набег орков, и ни в Мордоре, ни в Изенгарде вестей о нем не получили;
So ended the raid, and no news of it came ever back either to Mordor or to Isengard;
Бои на переправе, набеги из Итилии и Анориэна, засады, стычки – это все было так, прощупыванье.
This is no longer a bickering at the fords, raiding from Ithilien and from Anórien, ambushing and pillaging.
Правда, они обещали прекратить набеги на наши окраинные поселения на время перемирия.
They did, however, promise to stop raiding our outlying villages during a truce period.
– Федайкины не раз уже ходили со мной в набеги, – ответил Пауль. – И будут ходить со мной в бой, пока хоть один из Харконненов дышит арракийским воздухом!
Paul said. "They'll raid with me again until no Harkonnen breathes Arrakeen air."
– Тогда, в ночь набега, Айдахо спас нас… – задумчиво проговорил Пауль; его мысли были о предстоящей разлуке с Чани. – Теперь мы… – А что случилось с самим Дунканом, милорд? – перебил Гурни.
Idaho saved us the night of the raid," Paul said, distracted by the parting with Chani. "Right now we've—" "What of Duncan Idaho, m'Lord?" Gurney asked.
Но на вашем месте я бы поторопился: если гоблины захотят вскоре устроить набег, то реку они пересекут на юге и отрежут вас от леса, а варги бегают быстрее, чем пони.
for if they make their raid soon they will cross the river to the south and scour all the edge of the forest so as to cut you off, and Wargs run swifter than ponies.
Он также узнал, точнее, догадался, что гоблины вкупе с волками решили устроить большой набег на земли, лежащие под сенью гор, чтобы отомстить людям, которые, по их мнению, укрывали карликов, или, в лучшем случае, найти последних и расправиться с ними. - Отменные у вас россказни, да, - закончил Беорн. – Но когда я убедился, что вы ничего не выдумали, они мне понравились еще больше.
So much they told him when he forced them, but he guessed there was more wickedness than this afoot, and that a great raid of the whole goblin army with their wolf-allies into the lands shadowed by the mountains might soon be made to find the dwarves, or to take vengeance on the men and creatures that lived there, and who they thought must be sheltering them. “It was a good story, that of yours,”
Конечно, она понимала, что на самом деле старается сейчас отвлечься от мыслей о сыне и об угрожающих ему смертельных опасностях – ямах-ловушках с отравленными шипами, харконненских рейдах (впрочем, в последнее время харконненские войска все реже отваживались на набеги – фримены поубавили им прыти с помощью данного Паулем оружия, навсегда оставив в Пустыне довольно много и топтеров, и самих харконненских вояк).
She knew she was trying to keep her thoughts off her son and the dangers he faced—the pit traps with their poisoned barbs, the Harkonnen raids (although these were growing fewer as the Fremen took their toll of aircraft and raiders with the new weapons Paul had given them), and the natural dangers of the desert—makers and thirst and dust chasms.
— Но не на этот набег, Вулли.
“No’ on this raid, Wullie.
– Они снова пустились в набеги.
They are raiding again.
Теперь он сам возглавлял такой набег.
Now he led the raid.
Набег был завершен;
The raid had been successful;
О зимнем набеге на Силбей?
A raid on Siltbay, in winter.
Набег, мои храбрецы!
A raid, my hearties!
– Я не знал о набеге!
I didn't know about the raid!
Что, если им пришлось бы участвовать в набеге?
But suppose they had come in raid?
noun
5. На протяжении XVIII и в начале XIX века, когда главные транснациональные проблемы в области обеспечения правопорядка были связаны с пиратством, работорговлей, контрабандой и трансграничными набегами бандитов, некоторые государства тяготели к принятию односторонних мер по аресту преступников и привлечению их к суду.
II. The evolution of informal and formal international cooperation During the 1700s and early 1800s, when the major transnational law enforcement concerns were related to piracy, the slave trade, smuggling and cross-border forays by bandits, the tendency was for some States to take unilateral action to make arrests and bring the offenders to justice.
Пинта, последний набег во флорентийскую щель для удачи.
A pint, one last foray into a Florentine slit for luck.
И что, будем сидеть тут, отбиваясь от их набегов и голодать всю зиму?
So we sit here, fighting off their forays, and starving through the winter?
Я осознал, что мой набег на корпорацию Дарлингов не принесет мне того, чего я хочу.
I realized my little foray into the world of darling enterprises wasn't getting me what I wanted.
Даже если Лоренцо вернется со своих дипломатических набегов, он обычно находит срочное дело, когда начинается пирушка.
Even if Lorenzo returns from his diplomatic forays, he usually finds pressing business when the revels begin.
Это был твой первый набег в Ново-Орлеанском обществе после того, как Клаус вынул кинжал из тебя.
It was your first foray back into New Orleans society after Klaus removed the dagger from you.
Меня направили сюда ловить мятежников на Лонг-Айленде, а не делать набеги на территорию повстанцев в Коннектикуте.
I'm stationed here to hunt for rebels in Long Island, not to make forays into enemy-held Connecticut.
Должна предупредить Вас - я из маленького городка и все мои набеги на Манхеттен были катастрофами.
I have to warn you, I'm from a small town and all of my forays into Manhattan have been a disaster.
Вуди, так как это наш первый набег на Грит Уэрли, я собираюсь зайти к театральному костюмеру и взять фальшивую бороду.
Woodie, as this is our first foray to Great Wyrley, I'm keen to visit a theatrical costumier and equip myself ~ with a false beard.
Больше подобных набегов не было.
There were no more such forays.
Благословение воинов перед грабительским набегом!
The consecration of the warriors before the foray.
Даже сегодняшний ночной набег был ей не по вкусу.
Even this foray tonight was not to her taste.
Один палец совершил более смелый набег.
One finger made a bolder foray.
Планировавшим набеги с другими полуночными друзьями.
Planned forays with another midnight friend.
Так что у нас есть два повода совершить набег вниз.
“So that’s two reasons to chance a downside foray.
Их первый пиратский набег чуть было не кончился катастрофой.
            Their first piratical foray ended in near disaster.
Он как раз рассказывал о набеге на джунгли Штатов Картера…
He spoke of the foray into the Carther States jungle-
Я участвовала в некоторых набегах, училась владеть оружием.
I rode on certain forays and I learned the art of arms.
Они совершают набеги на сельские районы провинции Бужумбура и отдельные районы Бубанзы.
They are making incursions in the province of Bujumbura Rural and part of Bubanza.
132. С сентября 2000 года повстанцы совершали набеги на Гвинею при поддержке ОРФ.
From September 2000 there were rebel incursions into Guinea supported by RUF.
Израильской политике набегов, вторжений и политических убийств, осад сектора Газа и нападений под каким бы то ни было предлогом на его население должен быть положен конец.
The Israeli policies of incursion, invasion and assassination, besieging the Gaza Strip and targeting its population on any pretext should end.
В настоящее время Джибути сталкивается с постоянной угрозой дестабилизации из-за набегов на ее территорию и установления наземных мин, а также подготовки и вооружения недовольных элементов.
Djibouti is now facing a relentless threat of destabilization through incursions and landmines, as well as the training and arming of disaffected elements.
Были зафиксированы набеги <<Райя мутомбоки>> на территории Кабамбаре и Пуниа, а также <<майи-майи>> (Чека) и <<майи-майи>> (Симба) на территорию Лубуту.
Incursions by Raia Mutomboki elements into Kabambare and Punia territories and Mayi-Mayi Cheka and Simba elements into Lubutu territory were noted.
Действительно, КОД-ДО Мбуссы Ньямвизи постоянно сообщает о набегах и нападениях на население и собственность на контролируемых им территориях, осуществляемых то войсками ДОК и КОДГома, то войсками Руанды, КОДНациональное и Уганды.
The RCD-ML of Mbussa Nyamwisi constantly denounces incursions and attacks against people and property in the territories it controls by troops from the MLC, RCD-Goma, Rwanda, the RCD-N or Uganda.
Поэтому такая этническая мотивация очень затрудняет прогнозирование предполагаемых издержек и преимуществ для отдельных генералов-наемников и их участие в будущих вооруженных набегах из Либерии в Кот-д'Ивуар.
This ethnic motivation, therefore, makes it much more difficult to predict the perceived costs and benefits for individual mercenary generals to participate in future armed incursions from Liberia into Côte d'Ivoire.
Мы смеем надеяться, что ее проведение создаст условия для стабилизации и восстановления восточных районов нашей страны, которые подверглись разрушениям в результате набегов формирований <<джанджавид>> из Судана и других вооруженных группировок из Дарфура.
We venture to hope that it will stabilize and create conditions for the reconstruction of the eastern part of our country, which has been destroyed by incursions of the Janjaweed militias from the Sudan and other armed groups from Darfur.
Положение становилось весьма напряженным в связи с формированием губернаторства Гватемалы под руководством наместника и капитана Педро де Альварадо, который совершил ряд набегов на Гондурас, основывая испанские поселения, просуществовавшие там в течение всего колониального периода.
A dispute arose when a government was set up in Guatemala under the governor-general Pedro de Alvarado, who made incursions into Honduras and founded Spanish towns that lasted throughout the colonial period.
3. До начала набегов повстанцев в 1990 и 1991 годах начальную школу в затронутых районах посещало приблизительно 89 114 учащихся, из них 43 807 мальчиков и 24 807 девочек, насчитывалось 384 школы, в которых работало 2922 учителя.
3. Before rebel incursions in 1990 and 1991, primary school enrolment in the affected areas was approximately 89,114, with a breakdown of 43,807 boys and 24,807 girls, with 2,922 teachers spread over 384 schools.
Вы стремитесь сдерживать набеги османов.
You seek to curb Ottoman incursions.
Их набеги сеяли смерть среди местного населения.
Their frequent incursions spread death among the local tribes
Я обещаю тебе, мы все уже хорошо подготовлены к любым набегам на наше королевство.
I promise you, we are already well prepared for any incursions into our kingdom.
Единственный способ остановить их набеги это заключить соглашение, удобное для всех.
The only way to bring an end to these incursions is to negotiate an agreement that is good for both sides.
Прости меня король Элла, но я должен признать что даже если мы уничтожим одну армию северян это не остановит их набеги.
Forgive me, King Aelle, but I might suggest that even the complete destruction one Northern army will not lead to the end of their incursions.
Дробить его значило вести к его разорению и подвергать все части его опасности угнетения и поглощения при набегах соседей.
To divide it was to ruin it, and to expose every part of it to be oppressed and swallowed up by the incursions of its neighbours.
Основная причина существования Конфедерации — постоянные набеги халиан.
The incursions of the Khalia were the reason why Confederation marines existed.
Внезапные набеги персидской конницы делали безуспешными все попытки добыть воду из реки;
The incursions of the Persian cavalry repelled all of their attempts to get water from the river;
На наши удары по Синхронизированным Мирам роботы отвечали набегами на колонии Лиги.
Our strikes against Synchronized Worlds are countered by robotic incursions against League colonies.
Есть донесения о набегах иллитидов — обычно одного-двух одновременно — на востоке, из-за Извилис­того Пути.
There have been reports of illithid incursions—mostly one or two at a time—in the east, from beyond the Wanderways.
Они не атакуют в лоб, а совершают набеги и тут же обращаются в бегство, лишая противника ориентации и изнуряя его постоянными наскоками.
They never attackfrontally, but carry out incursions and make use of decoying techniques, disorientating the enemy and tiring them out with continual attacks and retreats.
Потом эти вылазки превратились в настоящие набеги, и молодых людей уже не заботило, что их узнают приникшие к жалюзи сеньоры с улицы Малекон.
Then the incursions increased, and the young men, more and more imprudent, no longer worried about being recognized by the ladies hidden behind their blinds along the Malecón.
На любой улице он сразу искал пути отступления и вычислял пути возможных набегов: в этом ему помогали навыки городского детства.
Now where he looked at streets he saw in them escapes, routes for incursions: he remembered the urban techniques of his childhood.
Я знаю, он принял бы мое предложение, но сейчас, насколько мне известно, он и его люди были наняты городом Тор и отбивали у степных племен охоту досаждать его жителям своими набегами.
His forces were now engaged, I had learned, by the city of Tor, to quail incursions by tarn-riding desert tribesmen.
Две тысячи лет назад ее воздвигли народы, населявшие центральные долины и равнины, чтобы защититься от кровожадных набегов варваров, кочевавших на крайнем юге.
Two thousand years ago it had been raised by the peoples of the central valleys and plains to protect them from the bloodthirsty incursions of the barbarians who dwelled in the far south.
noun
Он совершил настоящий набег.
Hank's doing great down there. He's making inroads.
Лориэль сделала несколько набегов на метрдотеля в ресторане.
Lorelei has made some inroads with the maitre d'.
Типа набеги в мой собственный разум и попутные заметки об этом.
Just sort of making inroads into my own mind and taking notes as I go.
Теперь они держали путь домой, набив трюмы добычей, а головы — планами новых набегов.
Now they were homeward bound, their holds stuffed with loot and their heads stuffed with plans for further inroads.
Затем мы совершили набег на склад компании «Пряности и напитки» и поклялись в вечном братстве.
Then we made inroads on the stock-in-trade of the Solar Spice & Liquors Company factor and swore undying brotherhood.
Именно поэтому я удивился, что он взялся за тебя: насколько мы знаем, он больше не совершает набегов на Внутреннюю Границу.
That's why I'm surprised that he's after you: to the best of our knowledge, he hasn't made any inroads on the Inner Frontier yet.”
Ди Кэйбон неустанно совершал набеги на эти разносолы, радуя хозяйку, и даже дремавший долгие годы аппетит Исты вдруг встряхнулся и дал о себе знать.
Dy Cabon made flattering inroads upon these offerings, and even Ista's appetite, numbed for months, bestirred itself.
Матушка Спригг была щедрой хозяйкой, и эти набеги, совершаемые ради Даниила и котов, видимого урона изобилию кладовой вроде бы не наносили.
Mother Sprigg was a generous housekeeper, and the inroads made for the benefit of Daniel and the cats made little impression on the plenty of the larder, and she never seemed to notice them.
Вскоре Рожер обосновался в замке, воздвигнутом на скале над морем в Скалеа, откуда очень удобно было совершать грабительские набеги на земли Гвискара.
Thus it was that Roger soon found himself ensconced in a castle towering high over the sea at Scalea, an admirable vantage-point from which to make regular inroads, largely for the purposes of horse-stealing and highway robbery, into the Guiscard's territories.
Несмотря на гигантский рост и кровожадность, которыми наделяет предание героев древних саг, они по своим собственническим инстинктам были очень сродни Форсайтам и так же беззащитны против набегов красоты и страсти, как Суизин, Сомс и даже молодой Джолион.
Discounting for the gigantic stature and blood-thirstiness of old days, as they have come down to us in fairy-tale and legend, the folk of the old Sagas were Forsytes, assuredly, in their possessive instincts, and as little proof against the inroads of beauty and passion as Swithin, Soames, or even Young Jolyon.
Затем они подсели к камину, который Ньюмен растопил так жарко, как только мог после набегов Кроуля на уголь, и Николас, которого до сих пор сдерживали настойчивые просьбы друга подкрепиться после путешествия, принялся осаждать его нетерпеливыми вопросами о матери и сестре.
They then drew near the fire, which Newman Noggs had made up as well as he could, after the inroads of Crowl upon the fuel; and Nicholas, who had hitherto been restrained by the extreme anxiety of his friend that he should refresh himself after his journey, now pressed him with earnest questions concerning his mother and sister.
noun
448. В том же году существенно сократилось число набегов на принадлежащие поселенцам участки со стороны безземельных крестьян.
The number of rural property invasions by landless workers has declined noticeably this year.
В результате политики депортации, проводившейся Византийской империей, а также опустошительных набегов турок-сельджуков многие армяне были вынуждены покинуть страну.
Because of the deportation policy of the Byzantine Empire and devastating invasions of Seljuk Turks, many Armenians were forced to leave the country.
Однако она также обеспечивала оповещение почти в реальном масштабе времени о стихийных бедствиях, таких как наводнения, лесные пожары, песчаные бури и набеги пустынной саранчи.
However, it also had supported near-real-time warnings of natural disasters such as floods, bushfires, sandstorms and desert locust invasions.
740. Группа отмечает, что названные Сирией четыре памятника, составляющих культурное наследие, представляют собой руины некогда исторически важных городов, пострадавших от деятельности человека, а также от опустошительных набегов и разграбления захватчиками, от разрушительных землетрясений и воздействия погодных условий; вот уже много веков они лежат покинутыми.
The Panel notes that the four cultural heritage sites identified by Syria represent the remains of historically important cities that have suffered from human activities as well as the destructive effects of invasion and plundering, devastating earthquakes, natural weathering and abandonment over many centuries.
А сделал он это, чтобы предотвратить набеги кочевников на север.
He did it to prevent an invasion by nomads to the north.
Он зачислился в полк гражданских добровольцев, сформированный великим князем в начале татарских набегов.
He had engaged in a camp for civilian volunteers that the Grand Duke had formed to send out to meet the Tartar invasion in early.
Эти люди наслаждались, совершая набеги.
Humans enjoyed these invasions.
– Представляю себе. А почему вдруг такой набег? Ее глаза вспыхнули.
   'I imagine it might. Why are you to be subjected to this invasion?'    Her eyes kindled.
— Почему облавы должны волновать меня больше, чем набеги татар в тринадцатом веке?
Why should the arrests bother me any more than the Tartar invasions of the thirteenth century?
Король царствует двадцать пять лет и не знал ни дня мира… восстания, набеги, предательства.
The King has reigned for twenty-five years and has never known peace . uprisings, invasions, betrayals.
Садоводы повсюду насадили лимонные деревья и восстановили порт, давно разрушенный и разоренный пиратскими набегами.
and they had planted lemon groves everywhere and rebuilt the port ruined by the invasions of pirates many years before.
Мыслящие машины уже проводят беспримерную эскалацию войны своими набегами на Зимию и Россак и своим вторжением на Гьеди Первую.
The thinking machines have already escalated the war with their attack on Zimia and Rossak, their invasion of Giedi Prime.
Всякий раз, когда прибывал вестник, король спешил в большой зал, срывал печати с грамот и пожирал глазами строки, ища известия о восстании или набеге.
Every time a messenger arrived the King would hurry to the main hall, ripping the seals from despatches and devouring the contents, ever seeking news of insurrection or invasion.
Если такая обширная и значимая территория перестанет подчиняться волшебству, это будет национальным бедствием — никто не сможет остановить наводнение или ураган, предотвратить набеги варваров.
The whole nation could suffer if a key region like Rynildissen City went dead to magic. There'd be no way to stop a flood, or a hurricane, or an invasion of barbarians.
Совершенно невозможно сказать, что будет происходить там в то время, когда вы будете находиться поблизости, и будут ли продолжаться эти набеги северных племен.
It is impossible to say what may be going on at present, or what may take place before you arrive at your destination, as these northern irruptions are continual.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test