Translation for "на-рисков" to english
На-рисков
Similar context phrases
Translation examples
Обычно менеджмент риска включает в себя оценку риска, обработку риска, принятие риска и коммуникацию риска.
Risk management generally includes risk assessment, risk treatment, risk acceptance and risk communication.
Рыночный риск охватывает три вида рисков: валютный риск, процентный риск и другие риски изменения цены.
Market risk comprises three types of risk: foreign exchange risk; interest rate risk; and other price risk.
В силу характера осуществляемой Фондом деятельности он подвержен различным финансовым рискам: риску изменения рыночной конъюнктуры (включая валютный риск, риск изменения процентных ставок и ценовой риск), кредитному риску и риску ликвидности.
The Fund's activities expose it to a variety of financial risks: market risk (including currency risk, interest rate risk and price risk), credit risk and liquidity risk.
Мы всегда отправляем их на риск.
We've always put them at risk.
Но ты толкаешь всю команду на риск
But you're putting the entire team at risk.
Если что-нибудь я запутается, он ставит ее на риск,
If I get involved, it puts her at risk,
Они девушки из Западной Европы, готовые пойти на риск, которых заманили в мир проституции, пообещали работу и жизнь за границей.
They were at-risk women from Eastern Europe, lured into prostitution, promised jobs and taken across borders.
Это означает, что вы можете мне доверять Когда я говорю. что говорить правду возможно не ставя больше жизней на риск.
It means that you can trust me when I say that telling the truth is impossible without putting more lives at risk.
Так что риск был оправдан.
It was a good risk.
А это был неразумный риск.
That was a foolish risk.
На такой риск Гильдия не пойдет.
The Guild dares not risk that.
— Но это же громадный риск… — начала Гермиона.
“But, Sirius, this is taking an awful risk—” Hermione began.
Беря на работу профессора, мы идем на риск.
When we hire a professor, we’re taking all the risks.
Не могу, говорит, подвергать риску, ежели… ну, еще раз такое выйдет.
Says he can’t risk it happenin again.”
Было бы просто глупо идти на такой риск под самым носом у Дамблдора.
I would have been a fool to risk it with Dumbledore close at hand.
Обычная норма прибыли всегда более или менее повышается в связи с большим риском.
The ordinary rate of profit always rises more or less with the risk.
Риск за судьбу капитала ложится на должника, который как бы берет его на страх у заимодавца;
The stock is at the risk of the borrower, who, as it were, insures it to the lender;
— Но в прошлом семестре ты без конца твердил: не рискуй, будь осторожен!
“But—last term all you did was tell me to be careful and not take risks—”
- Но риск очень велик. - Какой риск?
“But there’s risk involved.” “What risk?”
Если рискует глава, это - риск для всех.
The risk a leader takes becomes everyone’s risk.
Мы все идем на риск, и она рискует вместе с нами.
Whatever we risk, she risks it too.
Небольшой риск, да и не риск вовсе, так, забава.
Small risks are really not risks at all, but spice.
— Риску? — переспросил Пуаро. — Но где вы видите риск?
Risk!” Poirot snorted. “Where then lay the risk?
– Вы не представляете себе всех трудностей и степени риска. – Риск!
“You don’t realise the difficulties—the risk.” “Risk—Hell!”
Отчаяние означает риск, а риск означает деньги.
Desperation means risk, and risk means money.
На свой страх и риск, естественно. – Какой риск? – Яд, конечно.
At your own risk, of course." "What risk?"
риск без риска – все, что нужно по-настоящему корректированным.
risk without risk, all the truly therapied would want.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test