Translation for "мычанье" to english
Мычанье
noun
Translation examples
noun
Одна о хорошем мычании и плохом мычании.
One was on good moos and bad moos.
Что, изучать мычание?
Would that be mooing?
Ещё никогда не слышала столько мычания.
I never heard so much mooing!
Я слышу мычание Лу в своей голове.
I hear Lou mooing in my head.
Но побоялась, что они услышат её мычание.
But I was afraid that they would hear her moo.
Типа как погоду по мычанию коров предсказывать?
Like predicting the weather by listening to the cows moo?
Хочешь исследовать мычание и писать о нём магистерскую?
You want to do research and write your master's on mooing?
Из-за постоянного мычания, я не сомкнул глаз.
I didn't get much sleep, though, on account of all the mooing'.
Мычание повторилось.
The mooing sound came once more.
Мычание раздавалось как раз позади нас.
The moo had come from behind us.
Мычание было глухим, но тон медленно повышался.
The moo started off low and rose slowly.
Он издал нерешительное мычание, когда увидел меня.
He let out a half-hearted moo when he saw me.
Он был похож немножко на мычание коровы, но длиннее и более грубый.
It was almost like the mooing of a cow, except that it was a bit longer and coarser.
Это мычание. — Люк действительно выглядел несколько обескураженным.
That mooing thing.” Luke actually looked a little upset.
Он заорал - звук, который был где-то между криком, мычанием, и очень громкой отрыжкой.
He bellowed—a sound that was somewhere between a yell, a moo, and a really loud belch.
Он посмотрела направлении мычания, которое, похоже, раздавалось из-за стола Курта Шрэдера.
He glanced in the direction of the moo, which seemed to have come from Kurt Schraeder’s table.
А потом раздался странный звук, словно еще кто-то новый, человек или зверь, поднялся к ним наверх. Раздалось мычание;
The next sound was so strange, it seemed there was a new person, or a new creature in the cone. It was a mooing;
noun
Итак, что такое "пушок" и "мычание"?
So, what is the "down" and the "low"?
Из хлева слышится мычанье коровы.
From a corner of the stable comes the lowing of a cow.
Откуда-то издалека доносилось мычание скота.
The lowing of cattle sounded in the distance.
с равнины доносилось мычание коров, их домой загоняли;
The lowing of homebound cattle sounded on the plain;
Язон проснулся от мычания коров, требующих дойки.
Jason awoke to the lowing of the cows that needed milking.
Быки разошлись по долине, заполнив ее движением и мычанием;
the valley, filling it with movement and the contented sound of their lowing;
Затем раздался, всепоглощающий рев, кости сотрясающее мычание.
Then, an all-consuming roar, bone-shakingly low.
Громкий треск сломанной ветки. Тихое мычание боли.
The snap of a broken branch. A low grunt of pain.
И тут чуткое ухо Фафхрда уловило далекое мычание коровы.
Then Fafhrd's sharp ears caught the hollow lowing of a cow.
В саду рылась свинья, а с фермы доносилось коровье мычанье.
A pig rooted in an orchard, and milk cows lowed from the farmyard.
noun
Фамилия Виндемер - звучит как утробное мычание.
Windermere by name, bowels like bellows.
мычание становилось громче и ближе.
The bellow was loud and close.
Мычание, рев, в глазах — безумие.
Bellowing, shrieking, madness in their eyes.
Сейчас он зевал с глухим мычанием.
Now he was yawning, with a kind of cavernous bellow.
Откуда-то донеслось мычание коровы.
From somewhere came the bellow of cattle.
Они услышали мычание еще до того, как оно донеслось до людей.
They heard it bellowing, before it came to the ears of men.
Сверху доносились мычание и рев апатозавров.
Above them, the apatosaurs were bellowing and moving.
Не знаю, как описать это — как рык или как мычание.
I do not know whether to describe it as a bellow or a roar.
Микрофон ловил высокий пронзительный крик, сменившийся мычанием.
The microphone picked up a high-pitched scream, interrupted by a bellow.
Сияние ответило ей мычанием, ревом ломающегося весной льда.
And the brightness answered her with a bellow like the sound of ice breaking up in the spring.
noun
Клемент шевельнулась подо мной с легким мычанием, что в ее понятии означало страсть.
Clémente moved beneath me with the little bleating cries that masquerade as passion with her.
Слышавшееся оттуда мычание, хрипы, рев и визг исходили явно не от крылатых ящеров, паривших в недосягаемой высоте.
We heard bleating, whistling, hooting shrieks and knew that they could not be coming from the winged lizards hovering so high above.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test