Translation for "мычали" to english
Мычали
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Коровы угрюмо мычали.
The cows were lowing mournfully.
Где-то мычала недоенная корова.
Somewhere an unmilked cow was lowing.
Бык в страхе мычал, позвякивая цепью.
nearby an ox lowed in fear and jingled its tether chain.
Ты ей — мычащее подспорье, ОНА ТЕБЕ — ЛАВИНА ГОРЯ».
Thou, a scared dullard, gibbering low, AND SHE, AN AVALANCHE OF WOE!
Даже корова-мать прекращает мычать в соседнем загоне.
Even the mother in the adjoining corral would hold her worried lowing.
Вдалеке на берегу мычала корова, чуть слышно залаял пес.
From the shore came the distant lowing of a cow and the faint barking of a dog.
Мычали коровы, блеяли овцы, кудахтали куры и гоготали гуси.
Cattle lowed, sheep bleated, and poultry clucked and quacked.
в зеленой глуши Соверен-стрит паслись мычащие стада.
down the green solitudes of Sovereign Street the merry milkmaid led the lowing kine.
Стада коз блеяли, коровы мычали и поднимали пыль копытами — пастухи бросили их.
Herds of goats bleated, and cattle lowed and churned the dust. The herd-boys had fled.
Это были тяжеловесные, мычащие создания с круглыми бугорчатыми копытами и мощными ногами, больше напоминавшими древесные стволы.
They were ponderous, low slung beasts with round, lumpy hooves and legs like the stumps of trees.
verb
Простите, что мычал.
Sorry I mooed.
И тогда она стала мычать, и они стали мычать.
And then she started mooing, and they started mooing,
И, Силья, перестань мычать.
And, Celia, stop mooing.
Днем коровы мычали.
And during the day cows mooed!
Заткнись, мычащее кошачье пугало!
Shut up, moo shoo pork!
Она всегда довольно громко мычала.
She does moo quite loudly.
Надо мычать, как она.
You must moo for it to understand.
Мои так, чтобы ещё мычали.
Oh, I'll have mine still mooing.
Это не моя совесть мычала, это...
That wasn't my conscience mooing, it was...
Эти, когда-то мычавшие безжизненые туши,- чистый жир.
It's fatty, once-mooing ears of corn.
На тебя никто никогда не мычал.
You’ve never had people mooing at you.”
На Кэйру больше никогда не будут мычать.
Cara would never be mooed at again.
Народ перестал мычать при виде Кэйры.
People stopped mooing at Cara.
Бык мычал, удерживая женщину на расстоянии.
The bull mooed, keeping the woman at a distance.
Они просто мычали, даже не вникая в то, что делают.
They just went on mooing, hardly even seeming aware they were doing it.
А теперь перед ним были мычащие и испражняющиеся источники всех бифштексов и гамбургеров.
Now he was confronted with the mooing, defecating source of roasts and hamburgers themselves.
Он что-то мычал сквозь клейкую ленту, но никто его не слушал.
He made a mooing noise against the tape, but no-one heard.
Животные жалобно мычали, куры кудахтали, мухи жужжали.
Animals clucked and mooed and snorted in varying degrees of complaint as flies buzzed.
В хлеву мычала корова, ветер нежно шелестел листьями кукурузы.
In the barn a cow mooed, and the wind rustled tenderly through the corn.
verb
-Чего ты хочешь? Чтобы я сдохла... перед своими любимыми родственничками, чтобы я плевалась кровью и мычала от боли?
You want me to die before the sacrosanct family and you, coughing out my lungs full of blood and bellowing with pain?
Кэз смеялся, как умел: мычал.
Kaz let out a bellowing laugh.
Мычащего и трамбующего детей в детский сад.
Bellowing and ramming children in the nursery.
– глубокий мычащий голос заполнил пространство.
A huge, bellowing voice filled the space.
Тьерри мычал и бил ногой по полу.
Thierry was bellowing, his foot pawing the ground.
Скот мычал и блеял, пытаясь вырваться из горящих хлевов.
Livestock bellowed and tried to break out of burning pens.
Мычать и реветь? Пояснить, что могут начаться массовые волнения?
Bellow and roar? Make it clear there would be massive uprisings?
Быки в хлеву протяжно мычали и в страхе выкатывали глаза.
From the stable the pair of oxen bellowed and rolled their eyes in terror.
Как только у Принцессы отняли ее Принца, она начала душераздирающе мычать.
As soon as Prince was taken away from her, Princesse began the most heartrending bellowing.
Он станет мужчиной. Волы мычали, в воздухе пахло их навозом и кровью.
He will become a man.' The oxen bellowed and the air stank of their dung and blood.
Здесь не было ничего, что могло бы звучать, здесь никто не щебетал, не пел, не ревел, не мычал, не стрекотал.
There was nothing to make a sound. No form of life sang, roared, growled, bellowed, twittered, stridulated, or creaked.
verb
Хорош мычать.
Stop bleating.
А потом эта тварь заволновалась и начала мычать.
Then the creature grew agitated, began to bleat.
Он прижал к лицу обе руки и без слов, по звериному, мычал от боли.
Both hands were raised to his face, and his cries were wordless, animal-like bleats.
Не встретить больше вечером в лужах, оставленных морским приливом, древней легендарной птицы со свиными ногами, мычавшей теленком.
Nor do you ever find in the evening, in the plash of the ebbing tide, that ancient, legendary neitse, with the feet of a hog and the bleat of a calf.
Если Уизерс блеял, точно овца, Берк скорее мычал на манер быка, как обычно разговаривают вдумчивые тупицы. — Нет, — ответил Дженкинс. — Ты же знаешь.
If Withers bleated like a sheep, Burke's voice was more bovine, that of a ruminative dullard. "No," Jenkins said. "You know not.
Мимо них, рассекая желтоватые от глины воды, скользили другие баржи, тяжело нагруженные всякой всячиной — от бочонков с пивом до жалобно мычащих коров.
Other barges, heavily laden with everything from ale casks to bleating cows, were slipping past the two of them on the clay-colored water of the canal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test