Translation for "мыслимый" to english
Мыслимый
adjective
Translation examples
adjective
Мыслимо ли проверить запасы ядерного оружия?
Is it conceivable to verify the holdings of nuclear weapons?
Как раз наоборот, они сделали все возможное, чтобы найти сколь-либо мыслимое решение.
They went out of their way to find any conceivable solution.
Все они прилагали всяческие мыслимые усилия к тому, чтобы продвинуть вперед нашу работу.
They all made every conceivable effort to move our work forward.
Организация Объединенных Наций является единственным имеющимся в распоряжении и вообще мыслимым инструментом для совместных действий на глобальном уровне.
The United Nations is the only available and conceivable venue for concerted action on a global scale.
Мыслимо ли, чтобы равенство являлось критерием в то время, когда Израиль по-прежнему сталкивается с огромными проблемами в области безопасности?!
Is it really conceivable that equality can serve as a yardstick when Israel is still faced with tremendous security problems.
Мыслимо ли быть частью организации, которая была создана для защиты прав человека, и при этом в своей стране игнорировать или посягать на эти права?
Is it conceivable to belong to an institution that was created to defend human rights, and in one's own country forget, or infringe on, these same rights?
Тем не менее от делегаций всех мыслимых группировок на Конференции я получил очень сильное ободрение и поддержку в этих усилиях.
Nevertheless, I had received very strong encouragement and support for these endeavours from delegations from every conceivable constituency within the Conference.
Продуктивные рабочие отношения между правительствами и НПО мыслимы лишь в том случае, когда обе стороны стремятся к достижению общих целей.
A good working relationship between Governments and NGOs is conceivable only when both parties share common objectives.
С учетом такого диапазона услуг было бы неразумно возлагать одинаковый уровень ответственности на все сертификационные органы во всех мыслимых обстоятельствах.
Bearing such a range of services in mind, it would not be reasonable to impose the same level of liability upon all certification authorities in all conceivable circumstances.
В течение этого периода более 200 стран мира соберут своих спортсменов, которые будут участвовать во всех мыслимых видах спортивной деятельности.
During that period over 200 nations of the world will field athletes who will be participating in every conceivable area of sporting activity.
Все мыслимые тесты были сделаны, Каджада.
Every conceivable test has been done, Kajada.
Мы смотрели во всех мыслимых базах данных.
We've looked at every conceivable database.
Точность, внимание к каждой мыслимой детали.
The exactness, the attention to every conceivable detail.
Цепляют свой флаг на все мыслимые поверхности.
Plastering their flag over every conceivable surface.
Я подвел Вас всеми мыслимыми способами.
I have let you down in every conceivable way.
Он такая яркая звезда, во всех мыслимых отношениях.
He's such a shining star, in every conceivable way.
То есть ты говоришь, что не существует никакого мыслимого
So, what you're saying is that there is no conceivable
Мы подвергли его химическому анализу, электроскопии, всем мыслимым тестам.
It has defied chemical analysis, the electroscope, every conceivable test.
Это, по-сути, параллельные реальности, которые составляют все мыслимые вероятности.
It's basically parallel realities that make up all conceivable possibilities.
Я провел все мыслимые анализы нервной системы, все, за исключением непосредственного рассечения мозга.
I've run every conceivable neural analysis-- everything short of dissecting the brain itself.
Но если пролетариату нужно государство, как особая организация насилия против буржуазии, то отсюда сам собой напрашивается вывод, мыслимо ли создание такой организации без предварительного уничтожения, без разрушения той государственной машины, которую создала себе буржуазия?
But since the proletariat needs the state as a special form of organization of violence against the bourgeoisie, the following conclusion suggests itself: is it conceivable that such an organization can be created without first abolishing, destroying the state machine created by the bourgeoisie for themselves?
Единственное, чего должна требовать теория познания, считаясь с теми или иными воззрениями на удаленное от нас в пространстве и во времени, это — чтобы оно было мыслимо и могло быть однозначимо (eindeutig) определено; все остальное — дело специальных наук» (т. II, стр. 325).
The only thing the theory of knowledge should demand of the various conceptions of that which is remote in space or time is that it be conceivable and uniquely (eindeutig) determined, the rest is the affair of the special sciences” (Vol. II, p. 325).
Здесь наблюдается как раз один из случаев «превращения количества в качество»: демократия, проведенная с такой наибольшей полнотой и последовательностью, с какой это вообще мыслимо, превращается из буржуазной демократии в пролетарскую, из государства (= особая сила для подавления определенного класса) в нечто такое, что уже не есть собственно государство.
This is exactly a case of "quantity being transformed into quality": democracy, introduced as fully and consistently as is at all conceivable, is transformed from bourgeois into proletarian democracy; from the state (= a special force for the suppression of a particular class) into something which is no longer the state proper.
— Тогда… — Был только один мыслимый ответ.
“Then—” There was only one conceivable answer.
И все мыслимые формы счастья.
And every conceivable kind of happiness.
Это единственно мыслимое объяснение.
It's the only conceivable explanation."
Все мыслимые позы в ускоренном варианте.
Every conceivable coupling in fast speed.
И поэтому любой мыслимый контекст безграничен.
And therefore every conceivable context is boundless.
Даже предполагая, что у них для этого имелась какая бы то ни было мыслимая причина?
Even assuming they'd had any conceivable reason to?"
Мыслимо ли, что вторая стрела вообще не существует?
Was it conceivable that the second arrow did not even exist?
Существа, подобные амшаспандам, мыслимы, ибо эти мудрецы и многие другие мыслили о них.
Such beings as the amschaspands are conceivable, for they, and many others, have conceived of them.
Его ученик прошел все мыслимые и немыслимые испытания.
His pupil had passed every conceivable test.
Какая мыслимая опасность может быть тут, в доме его друзей?
What conceivable danger could there be here? Here in the house of his friends?
adjective
«В самом деле, — продолжает Авенариус, — то, чего хочет естествоиспытатель (хотя бы он достаточно ясно и не давал себе отчета в этом), есть в сущности лишь следующее: каким образом должна быть определена земля или мир до появления живых существ или человека, если я примыслю себя в качестве зрителя, — примерно так же, как было бы мыслимо, чтобы мы наблюдали историю другой планеты или даже другой солнечной системы с пашей земли при помощи усовершенствованных инструментов».
for what the scientist wants (although he may not be clearly aware of it) is essentially only this: how is the earth to be defined prior to the appearance of living beings or man if I were mentally to project myself in the role of a spectator—in much the same way as though it were thinkable that we could from our earth follow the history of another star or of another solar system with the help of perfected instruments.
Все мыслимое, все видимое было занято.
Everything thinkable, everything visible, was occupied.
Сделавшие немыслимое мыслимым и заставившие невозможное произойти наяву.
They had made the unthinkable thinkable and the impossible really happen.
В их семье немыслимое становилось мыслимым и невозможное случалось в действительности.
It was a time when the unthinkable became thinkable and the impossible really happened.
Кайс провел тогда с группой четыре месяца, выдав все мыслимые возражения и целый шквал "но"
Kyes had spent four months with the group, firing every thinkable objection and whole flurries of "supposes"
– Мне кажется, красный клан считает множество самых немыслимых вещей очень даже мыслимыми, – мрачно заметил Редер.
"I think that the red clan will find many unthinkable thoughts perfectly thinkable—even attractive," Raeder said grimly.
Сходство будто даже могло зажать в кулак белолицых охотников, могло перенести их в тот мир, где они были уже чем-то мыслимым, а не произвольным, инородным и непонятным.
Likeness could grasp the white-faced hunters with a hand, could put them into the world where they were thinkable and not a random and unrelated irruption.
ОО действительно пытались думать обо всем, а Разумы ОО считались более циничными, безнравственными и гораздо более жестокими, чем Разумы Контакта: машины без иллюзий, гордившиеся тем, что могут домыслить мыслимое до его абсолютных крайностей.
SC really did try to think of everything, though, and its Minds were reputedly even more cynical, amoral and downright sneaky than those which made up Contact; machines without illusions which prided themselves on thinking the thinkable to its ultimate extremities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test