Translation examples
Мы те, кто живы и были мертвы и созерцали, мы живы навечно и держим ключи от ада и смерти в наших руках.
We are those that liveth and were dead and behold, we are alive for ever more... And have the keys of hell and death in our hands.
– Мы те, кто приходит во времени, но принадлежит вечности.
We are those who visit Time, but belong to Eternity;
– Мы те, кого ты хочешь уничтожить, – сказал он. – Мы те, кого ты хочешь сожрать. – АХ! АГАК!
"We are of those you would destroy," he said. "We are those on whom you would feed." "Ah!
Те, кого мы преследуем, захватили в плен двух моих друзей.
The Orcs whom we pursued took captive two of my friends.
Надпись гласила: «О вы, те, кто знает, как страдаем мы здесь, не забудьте нас в ваших молитвах».
They said: "O you who know what we suffer here, do not forget us in your prayers.
Мы сделали еще запасное весло, потому что те, которые были, всегда могли сломаться о корягу или еще обо что-нибудь.
We made an extra steering-oar, too, because one of the others might get broke on a snag or something.
В полдень мы вернемся и удостоверимся, вынес ли ты те богатства, которые станут выкупом за бриллиант.
At noon we will return, and see if you have brought from the hoard the portion that is to be set against the stone.
Мы получили еще один фрагмент из сотен тысяч книг, и он содержит те же числа, что и другие фрагменты!
Out of the hundred thousand books originally made we get another fragment, and it has the same thing on it as the other fragments!
– Мы есть те, кто мы есть, леди, а не те, кем хотели бы казаться другим, и не те, кем они желают нас видеть.
We are what we are, Lady, not what we would like others to see or what they would like to see.
– Мы те, что изменились, мы те, что подчинились судьбе.
“We are the changed ones,” they tell him. “We are the ones who devised our own destinies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test