Translation for "мучая" to english
Translation examples
В сообщении говорится, что несколько полицейских, включая старшего офицера, мучили ее и издевались над ней.
Several police officers, including the Head Constable, allegedly tortured and molested her.
В то же время тех, кто был там, мучил и убивал не только враг, но и то, что мы называем молчанием и равнодушием мира.
At that time, those who were there felt tortured, murdered, not only by the enemy, but also by what we considered to be the silence and indifference of the world.
Они также нашли его брата, военнослужащего, позвонили ему по телефону 8 ноября 2000 года, а затем пытали и мучили его до такой степени, что он скончался.
They also identified his brother, a soldier, telephoned him on 8 November 2000 and then tortured and maltreated him so badly that he died.
Как долго наша совесть будет нас мучить, когда мы наблюдаем за ежедневными нарушениями Израилем Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны?
How much longer will our conscience continue to be tortured as we witness the daily violation by Israel of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War?
В заключении, подготовленном в клинике 1 января 2010 года, отмечено, что заявителя мучили тяжелые воспоминания о перенесенных пытках и что у него были суицидальные настроения.
A report dated 1 January 2010, prepared in the clinic, states that the complainant suffered flashbacks due to the torture he had been subjected to, and that the petitioner had suicidal ideas.
490. Фарук Дюрре, согласно сообщениям, был арестован 27 января 1995 года и в течение восьми дней подвергался пыткам в полицейском управлении города Муч.
490. Faruk Dürre was reportedly detained on 27 January 1995 and tortured for eight days at Muş police headquarters.
В медицинском заключении Ambulatorim Für Folter-und Kriegsopfer SRK от 12 декабря 2009 года отмечалось, что заявителя мучили воспоминания о перенесенных пытках.
The medical report of the Ambulatorim Für Folter-und Kriegsopfer SRK of 12 December 2009 states that the complainant suffered flashbacks due to the torture suffered.
27. Это определение представляет собой попытку отразить аспект человеческих страданий, который отсутствует во многих официальных определениях понятия продовольственной нестабильности: невыносимую, постоянную тревогу, которая начинает мучить голодного человека, едва пробудившегося ото сна.
27. This definition tries to capture the dimension of human suffering that is missing from many formal descriptions of food insecurity: the unbearable, nagging dread that tortures starving persons from the moment they wake up.
Если этого окажется недостаточно, я напомню о недавних сообщениях о том, что силы безопасности палестинской администрации, насчитывающие десятки тысяч человек, в последнее время усилили кампанию, но не с целью призвать террористов к ответу, а для того, чтобы поймать, мучить и казнить без достаточных на то оснований так называемых <<сообщников Израиля>>.
If that is not enough, I would make reference to recent reports indicating that the Palestinian Authority security forces, numbering in the tens of thousands, have recently intensified their campaign, not to bring terrorists to justice, but to capture, torture and arbitrarily execute so-called collaborators with Israel.
Этот юрист указал, что заключенных, содержащихся в тюрьме Фара, которые отказались подписать этот документ, помещали в камеры-одиночки. 22 июня 1994 года один из адвокатов из Иерусалима заявил, по сообщениям, после посещения этой тюрьмы, что следователи и надзиратели избивали, мучили и пытали заключенных.
The lawyer indicated that prisoners detained in Fara prison who had refused to sign the form were placed in solitary confinement. On 22 June 1994, a lawyer from Jerusalem reportedly declared after a visit to the same prison that the prisoners were subjected to assaults, harassment and torture by interrogators and wardens.
Перестань мучить себя.
Stop torturing yourself.
Прекрати ее мучить.
Stop torturing her.
Не мучь меня.
Don't torture me.
"Прекратите мучить животных".
Ban animal torture.
Прекрати его мучить
Stop torturing him!
Мучая его врагов.
Torturing his enemies.
Зачем себя мучить?
Why torture yourself?
Зачем мучить себя?
Why torture myself?
Ты не можешь их мучить.
You can’t torture them.
Надеялся, что он будет мучить их.
I expected him to torture them.
— Он мучил меня, поймите!
He tortured me, you must understand that!
Он мучил Хвоста… Вы ведь знаете, кто такой Хвост…
He was torturing Wormtail… You-Know-Who Wormtail—
Прошлогодний разгром мучил его до сих пор.
Their last defeat was clearly still torturing him.
Страшный крик заглушил слова Гарри — наверху опять мучили Гермиону.
An awful scream drowned Harry’s words: Hermione was being tortured again.
— Да как же, вот этого бедного Миколку вы ведь как, должно быть, терзали и мучили, психологически-то, на свой манер, покамест он не сознался;
Well, just take this poor Mikolka, whom you must have tortured and tormented psychologically, the way you do, until he confessed;
— В том-то и дело! — воскликнула Гермиона. — Эта волшебная палочка мучила маму и папу Невилла и еще невесть сколько других людей. Она убила Сириуса! Об этом Гарри не подумал.
“think what that wand’s done!” “But that’s my point!” said Hermione. “This is the wand that tortured Neville’s mum and dad, and who knows how many other people? This is the wand that killed Sirius!”
Следующим допросу подвергся Невилл; это были тяжелые десять минут, поскольку родители Невилла, прославленные мракоборцы, сошли с ума под пытками, когда их мучили Беллатриса Лестрейндж и еще парочка Пожирателей смерти.
It was Neville’s turn next: This was a very uncomfortable ten minutes, for Neville’s parents, well-known Aurors, had been tortured into insanity by Bellatrix Lestrange and a couple of Death Eater cronies.
Так и вышло: ребят, унесших первую дверь мурыжили, мучили и донимали все, кому было не лень, и лишь ценой очень больших усилий и страданий они убедили своих истязателей, что взяли, каким бы невероятным это ни казалось, только одну дверь.
It worked perfectly: The guys who took the first door were pummeled and tortured and worked on by everybody, until finally, with much pain and difficulty, they convinced their tormentors that they had only taken one door, unbelievable as it might be.
Я мучил бы тебя так, как ты мучил меня. Вот чего я хочу.
torture you the way you tortured me. That's what I want."
– Так, как мучился я?
As you tortured me?
Не надо так мучиться!
Don't torture yourself.
Они же будут мучить тебя!
they will torture you!
– Они пытаются мучить меня.
They are trying to torture me.
Прекратите мучить нас».
Stop torturing us.'"
– Незачем мучить всех.
No point torturing everybody.
Его не похитили и не мучили.
He was not mistreated and tortured.
Он нарушил свои клятвы, мучился чувством вины из-за вашей связи.
He'd broken his vows, was racked with guilt over your affair.
Его так мучило чувство вины, что он отправился за демоном сам.
He's so racked with guilt that he's going after the demon himself.
- Я всё мучился о концепции своего нового альбома, и вдруг меня осенило! Как вспышка молнии!
Dang, I've been racking my brains about what the concept of this album will be, and I swear, it hit me... like-like...
Хорошо, я мучил свои мозги, пытаясь оформить благодарность в письменном виде, но ... слова никогда не выражали мои чувства.
Well, I've been racking my brain trying to write a thank-you note, but, uh, words could never express the way I feel.
Может, он бьiл дома, но не смог спать в постели без тебя. Поэтому мучился на диване и спал там со всеми женщинами.
Maybe he has been home, but he can't stand sleeping in your bed without you so he's been racking on the couch and, you know banging all the women there.
А я буду сидеть, мучиться чувством вины, потому что он тоже работает целый день, и буду думать о том, что я уклоняюсь от материнских обязанностей, и это всё испортит.
And then I would sit there racked with guilt because he works all day too, and I would think about the fact that I'm shirking my motherly duties, and it would ruin everything.
Всю жизнь будешь мучиться угрызениями совести
You'd be racked with remorse for the rest of your life.
Думаешь, ее будут мучить угрызения совести?
You think she'd be racked with remorse?
Иногда по ночам его мучили кошмары, а ведь Падение еще и не началось.
he was racked by terrifying dreams, and Threadfall hadn't even started.
Его начала мучить конвульсивная дрожь, и зубы застучали.
His teeth began chattering, and convulsive shudders racked him.
Дверь по-прежнему заперта, – раздраженно сказал Горт, которого мучила его рана.
The door be still bolted,” Gorth said, his wound racking him.
Меня мучило то, что я не мог разобрать ни единого слова из того, что он хотел мне сказать.
I felt racked at not being able to understand a single word of what he wanted to say.
В ту ночь Лантен ее не разбудил, хотя и мучился от приступа лихорадки.
That night he had not woken her up, even though he was racked with fever.
В эти дни Струан вплотную занялся решением проблемы, которая мучила его последние недели.
Struan had to come to grips with the quandary that had racked him for weeks.
Он мучил себя, что не действовал более решительно в Вокс-Холле, когда первым увидел Леонию.
Then he began to rack himself for not acting faster in Vauxhall when he first saw Leonie.
Хохоча от восторга, она раздирала мою плоть и мучила меня до полного изнеможения.
She would laugh and rend my flesh and rack me until I was utterly exhausted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test