Translation for "мутации" to english
Мутации
noun
Translation examples
noun
Одной сотни рад достаточно для того, чтобы вызвать мутацию хромосом, отличающуюся от мутации, которая происходит в результате ожогов или воздействия химических материалов.
One hundred rad is sufficient to mutate chromosomes in a way that differs from the mutation caused by burns or chemical materials.
В настоящем докладе для оценки удваивающей дозы использовались показатели самопроизвольной мутации человеческих генов и показатели вызванной излучением мутации мышиных генов, поскольку никаких данных о вызываемых излучением генных мутациях у людей не имеется.
In the present report, the doubling dose has been estimated using spontaneous mutation rates of human genes and radiation-induced mutation rates of mouse genes, because there are no data on radiation-induced mutations in humans.
Отклонение от сорта (в т.ч. мутация, абберанты)
Off-type (including mutation, abberants)
Информация о характере вызванных радиацией мутаций показывает, что процесс потери ДНК (исчезновение генов) будет, скорее всего, доминировать в этой составляющей компоненте мутаций.
Information on the nature of radiation-associated mutations suggests that DNA-loss events (gene deletions) will tend to dominate this mutational component.
И важно отметить, что основные моменты мутации при развитии рака часто зависят от органа, в котором находится облученная клетка, и они подразделяются на две общие категории - мелкие конкретные мутации отдельных генов и мутации, которые приводят к потере ДНК (иногда это затрагивает не один ген).
Importantly, the key mutational events in cancer development are frequently dependent on the organ in which the irradiated cell is located and fall into two general categories -- small specific mutations in single genes and mutations involving loss of DNA (sometimes spanning more than one gene).
Даже небольшая часть таких мутаций может привести к развитию рака.
A small fraction of such mutations can contribute to cancer development.
Проверку проходят лишь те мутации, которые являются продуктивными.
The test lies only in these mutations being made productive.
16. Имеются подвижки в идентификации генов устойчивости, в идентификации мутаций, которые приводят к появлению этих генов устойчивости, и в уяснении того, влияют ли мутации, ведущие к развитию резистентности, на репликацию и патогенность.
16. There has been progress in identifying resistance genes, in identifying mutations which lead to these resistance genes, and in knowing whether mutations for resistance impact replication and pathogenicity.
Насильственная мутация этой богатой мозаики в единообразную форму могла бы стать дестабилизирующим фактором.
A forced mutation of this rich mosaic into uniformity would be destabilizing.
Это мутация. Очень соблазнительная мутация.
It's a mutation, it's a very groovy mutation.
и биологических мутаций.
and biological mutations.
Запускаю нано-мутацию!
Begin nano-mutation.
Мутация слишком сильна.
The mutation's too strong.
Бактериофаги адаптивной мутации.
Adaptive mutated bacteria fissures
Мутация гена RAF1.
RAF1 mutation right there.
Эти чудесные мутации.
All its beautiful mutations.
про мутацию вируса?
about the virus mutation?
Ее мутация уникальна.
Her mutation is unique.
К тому времени выяснилось, что бактериофаги могут претерпевать мутации, повреждающие их способность воздействовать на бактерий, — предполагалось, что мы займемся изучением этих мутаций.
It had been discovered that phages could have mutations which would affect their ability to attack bacteria, and we were supposed to study those mutations.
При второй мутации код либо восстанавливался, либо воссоздавался.
The second mutation was either one in which an extra base was put back in, or two more were taken out.
Но, безусловно, самая интересная их черта – глаза. Совершенно синие, без капли белизны. – Мутация? – Нет.
The most interesting feature, of course, is their eyes—totally blue, no whites in them." "Mutation?" "No;
Существовали еще и бактериофаги, переживавшие вторую мутацию, которая восстанавливала эту их способность.
There were also some phages that would have a second mutation which would reconstitute their ability to attack bacteria.
Я прочитал в биологическом отделении доклад о двойных мутациях, происходящих в тесной близости одна от другой.
I gave a talk to the biology department about the double mutations which occurred so close together.
Рассказал о моем предположении насчет того, что одна мутация преобразует белок, изменяя, скажем, рН аминокислоты, а другая производит противоположное изменение другой аминокислоты того же белка, частично уравновешивая первую мутацию, — не полностью, но в мере, достаточной, чтобы бактериофаг смог снова работать, как прежде.
I told them my guess was that one mutation made a change in the protein, such as changing the pH of an amino acid, while the other mutation made the opposite change on a different amino acid in the same protein, so that it partially balanced the first imitation—not perfectly, but enough to let the phage operate again.
Работа была медленная и построенная на своего рода случайности: вам приходилось дожидаться двойной мутации, а такая случалась очень редко.
It was a slow job. It was sort of accidental: You had to wait around until von got a double mutation, which was very rare.
Иными словами, «обратные мутации» существовали, однако они не всегда были совершенными — по временам бактериофаг восстанавливал лишь часть утраченной им способности.
In other words, there were “back mutations, but they weren’t always perfect; sometimes the phage would recover only part of the ability it had lost.
— Что-то вроде, — сказал Йохансон. — Так сказать, мутация мутации.
‘Not far off,’ said Johanson. ‘It’s a mutation of a mutation, as it were.
Может быть, мутацию.
A mutation, perhaps.
Неблагоприятная мутация? Может, и нет.
Detrimental mutation? Maybe not.
— Очевидно, какой-то мутацией.
“Some mutation, obviously.”
Вы говорили о мутации?
You spoke of mutation!
Это неблагоприятная мутация.
It was a detrimental mutation.
— Случайный характер мутаций.
The randomness of mutations.
— Но что, если это какая-то мутация
“But what if this is some sort of mutation—?”
Конечно существуют природные мутации.
Of course there are natural mutations.
Случайная, бессмысленная мутация?
Meaningless accidental mutation?
noun
-Очень может быть, что это какая-то новая мутация, Брайан, я не знаю что не так с этой девушкой, но,
She was sporting toe like never before, Brian.
Так вот, сэр, в биологии существует процесс, называемый мутацией.
Now, sir, there is in biology the thing known as the sport.
Перед нами Барри — всего лишь биологическая мутация, уродец. Существо, повторившее в обратном направлении путь биологического прогресса и приблизившееся к примитиву.
You saw in Dan Barry simply a biological sport-the freak-the thing which retraces the biological progress and comes close to the primitive.
– Когда у розы идет почковая мутация, от главного стебля отрастает другой. И если взять этот свежий побег, то можно создать еще одну розу; тут уже Господь ни при чем – это ведь я делаю новый цветок, а не Он. Викарий покачал головой.
“When they throw a sport, when from one main stem you can see another grow different, and if you take the different one you can breed another from it – God didn’t make that, surely? I made it.” The vicar shook his head but John went on. “And daisies are not the same wherever they grow.
Взять, к примеру, роль насекомых или чудо опыления, неустанный труд червя, благо и зло, идущие от воды, разные сроки вегетации, почковую мутацию, сорняки и садовых вредителей, борьбу за существование, нашествие саранчи и кузнечиков, божественный труд пчел…
The role of the insect, for example, or the miracle of pollenization, the unceasing labors of the worm, the use and abuse of water, the varying lengths of growth, the sports, the nature of weeds and other pests, the struggle for survival, the invasions of locusts and grasshoppers, the divine service of the bees...
Взять, к примеру, роль насекомых или чудо опыления, неустанный труд червя, благо и зло, идущие от воды, разные сроки вегетации, почковую мутацию, сорняки и садовых вредителей, борьбу за существование, нашествие саранчи и кузнечиков, божественный труд пчел… А царство человека, где старался преуспеть Тони? Какой контраст!
The role of the insect, for example, or the miracle of pollenization, the unceasing labors of the worm, the use and abuse of water, the varying lengths of growth, the sports, the nature of weeds and other pests, the struggle for survival, the invasions of locusts and grasshoppers, the divine service of the bees. What a contrast, this man’s realm, to the one Tony moved in!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test