Translation for "мусульманская" to english
Translation examples
adjective
Мусульманский мир, разумеется, рассматривает все это как соучастие с целью унизить мусульманские страны и мусульманские общества.
The Muslim world certainly sees all this as complicity to humiliate Muslim countries and Muslim societies.
Передачи о конфликте часто изобиловали сообщениями о "мусульманских преступлениях", "мусульманских обстрелах" и "мусульманских нападениях".
Reports about the conflict have often included only allegations of "Muslim crimes", "Muslim shelling" and "Muslim attacks".
Такие фразы, как <<мусульманские террористы>> и <<мусульманский террор>>, стали расхожими.
Phrases such as "Muslim terrorists" and "Muslim terror" have become commonplace.
Он старается повысить осведомленность среди мусульманских женщин, мусульманских мужчин и мусульманской общины в целом по вышеуказанным вопросам, которые затрагивают женщин-мусульманок.
It aims to raise awareness among Muslim women, Muslim men and the community at large on the above issues that affect Muslim women.
Рабочая группа состоит из представителей органов власти и мусульманских общин и обсуждает такие вопросы, как финансовая поддержка мусульманских общин государством, мусульманские храмы и кладбища, создание зонтичной организации мусульманских общин в Лихтенштейне, и другие вопросы, представляющие интерес для мусульманского населения.
The working group is composed of representatives of the authorities and of the Muslim communities and discusses issues such as financial support for Muslim communities by the State, places of worship and cemeteries for Muslims, the formation of an umbrella organization for the Muslim communities in Liechtenstein, and other matters concerning the Muslim population specifically.
Приятного мусульманского аппетита.
Enjoy your muslim food.
Изнасилование мусульманских женщин?
Rape a Muslim woman'?
Мусульманских чёток для молитв.
Muslim prayer beads.
Здесь не мусульманская школа.
This ain't muslim school.
Ты грязный мусульманский ублюдок!
You dirty, Muslim bastard!
К северу – мусульманский квартал.
To the north is the Muslim quarter.
Он был суфием – мусульманским мистиком.
He was a Sufi, a Muslim mystic.
Ведь ты не мусульманский фанатик, верно?
You're not Muslim extremists, are you?
Неужто деревня мусульманская?
Could the village possibly be Muslim?
Зульфикар – славное мусульманское имя.
Zulfikar is a famous name amongst Muslims.
Я не знал, что это мусульманское имя.
I did not understand. It was a Muslim name.
Не стоит забывать о мусульманском электорате.
Don't forget our Muslim voters.'
В Никее, столице этого молодого мусульманского государства, византийские церкви были пока что более многочисленны, чем мусульманские мечети.
In Nicaea, the capital of this young Muslim state, Byzantine churches were still more numerous than Muslim mosques.
Мусульманских женщин не выдают насильно замуж.
Muslim women are not forced to marry.
adjective
Совет по делам мусульманских паломников
Moslem Pilgrims Welfare Board
Пункт 15 относительно мусульманского кладбища
Paragraph 15 on a Moslem burial site
Пункт 14 относительно регистрации мусульманского культа
Paragraph 14 on the registration of Moslem religious communities
ИДФ опровергли утверждения о том, что в результате этих строительных работ страдает мусульманское кладбище.
IDF denied allegations that the construction was damaging a Moslem cemetery.
Будучи мусульманской страной, Сомали, включая Сомалиленд, не позволяет иметь приемных детей.
As a Moslem country, Somalia, including Somaliland, does not allow adoption.
Правительству было направлено представление относительно единого закона о браке, заключаемом в соответствии с мусульманскими обычаями.
Representation has been made to government for a comprehensive law on Moslem marriages.
Разумеется, самой многочисленной, традиционно и исторически, является мусульманская религия - ислам.
689. The Moslem religion - Islam - is of course, traditionally and historically, the biggest faith in numerical terms.
463. Разумеется, самой многочисленной, традиционно и исторически, является мусульманская религия, т.е. Ислам.
463. The Moslem religion - Islam - is of course, traditionally and historically, the biggest faith in numerical terms.
Была мусульманская суббота.
It was the Moslem Sabbath.
Иран — мусульманская страна.
Iran was a Moslem country.
Как бар в мусульманской стране.
Like a bar in a Moslem country.
— Это обычное мусульманское имя.
It is a common Moslem name,
Это я-то - турок, мусульманский гази!
Me, a Turk, a Moslem ghazi!
Их секта не относится ни к мусульманским, ни к христианским.
Their sect is neither Moslem nor Christian.
– Намбула – мусульманский страна. Алкоголь нельзя.
“Nambula is Moslem country. Alcohol is not allowed.”
Теперь толпу оркестровали Мусульманские братья.
The mob was now being orchestrated by the Moslem Brotherhood.
Но кто их поведет? - Мусульманские летчики из Индии.
But who will fly them?’ ‘Moslem pilots from India.
adjective
c) Мусульманское право − шариат
(c) Islamic law - Shari'ah
Мусульманские теологи провозгласили, что женщина не имеет права проводить расследования или выносить судебные решения; это правило применяется во всем мусульманском мире.
Islamic theologians had declared women ineligible for investigating cases or rendering judgements; that rule was applied throughout the Islamic world.
Обычное право включает мусульманское право.
Customary law is taken to include Islamic law.
Квалифицированный заявитель должен быть инкорпорирован на месте и иметь лицензию в соответствии с Законом о мусульманских банковских учреждениях 1983 года в качестве полномасштабного мусульманского банка.
The successful applicant must be locally incorporated and licensed under the Islamic Banking Act 1983 as a full-fledged Islamic bank.
Мусульманский коврик для молитв.
An Islamic prayer rug.
Мусульманский призыв к молитве.
The Islamic call to prayer.
Выпускница, ведет блог о мусульманских женщинах.
Grad student, blogs about Islamic women.
Нет, в общем-то, я торгую мусульманской одеждой.
No, actually I sell Islamic clothing.
У вас тут, похоже, мусульманская миссия.
Wow, it's like the nation of islam down here.
Мусульманские законы запрещают секс до свадьбы.
And islamic law says sex before marriage is not allowed.
Ты вообще когда-нибудь был в мусульманской стране, Клив?
Have you ever been to an Islamic country, Cleave?
— «Канон» Авиценны, великого мусульманского врача.
The Canon of Avicenna, the great Islamic physician.
Мусульманский экстремизм принял угрожающие масштабы;
Islamic fundamentalism had become alarmingly common;
В мусульманском мире, как известно, таких побивают камнями.
In the Islamic world, as we know, such women are stoned to death.
Как и повсюду в мусульманских странах, архитектура поражала своей красотой.
As in all important Islamic buildings, the architecture was paramount.
У мусульманской Анкары назревали серьезные противоречия с христианскими Афинами.
There, territorial disputes with Greece as well as tension between Christian Athens and Islamic Ankara were becoming more and more intense.
— Я вырос в мусульманской вере, моя роза, и, хотя давно понял, что ни одна вера не является истинной, я всегда сочетаюсь со своими женами законным браком. Вы будете сороковой, по мусульманским или, если хотите, индуистским верованиям.
"I was born to the faith of Islam, my Rose, and although I long ago realized that no one faith is the only true faith, I do marry my wives, and you are the fortieth, in either Islam's faith or that of the Hindus.
Никого нисколько не интересует, что думают и чувствуют мусульманские террористы. Они желают нашей гибели.
It doesn’t matter in the least what the Islamic extremists think or feel. They want us dead.
Руководство страны хорошо понимало, что Израиль станет первой жертвой ответного удара мусульманского мира.
Its leaders well knew that the country would be one of the first targets of an Islamic counterattack.
КГБ, как и другие страны коммунистической ориентации, действительно вел активную деятельность в государствах с мусульманским населением.
KGB did have operations in many countries, with Islamic populations, as did other Marxist nations.
adjective
Для борьбы с мусульманским террором необходимо задействовать военных!...
Engage the military against the Mohammedan terror! ...
8. Мусульманский закон о браке (пункт 129)
Marriage Of Mohammedan's Ordinance (Cap 129)
a) брак, заключаемый в соответствии с мусульманскими обычаями (пункт 129);
(a) Marriage of Mohammedan's, Ordinance (CAP 129)
За исключением мусульманского законодательства все персональные законы запрещают многоженство.
With the exception of Mohammedan Law, all personal laws prohibit polygamy.
1) старший сын умершего без завещания, если он достиг совершеннолетия по мусульманскому закону;
The eldest son of the intestate, if of full age according to Mohammedan law;
2) старший брат умершего без завещания, если он достиг совершеннолетия по мусульманскому закону;
The eldest brother of the intestate if of full age according to Mohammedan law;
В настоящее время полигамные браки признаются в рамках обычного и мусульманского права.
Currently polygamous marriages are recognized under customary law and Mohammedan law.
Если не состоящий в браке и являющийся на данную дату мусульманином мужчина умирает без завещания, недвижимое и личное имущество такого умершего без завещания распределяется в соответствии с мусульманским законом.
If on being unmarried and being at such date a Mohammedan, shall die intestate, the estate real and personal of such intestate shall be distributed in accordance with Mohammedan law.
Просьба указать, распространяется ли этот закон на браки, заключенные по мусульманским обычаям.
Please indicate whether the Act also applies to marriages contracted under the Marriage of Mohammedans Ordinance.
Не жалея сил, он боролся против мусульманских и христианских фанатиков.
He fought with all his soul and heart against the Mohammedans and the Christian fanatics.
- Это мусульманский титул. Мне кажется, он буквально означает "наследник Мухаммеда, преемник пророка".
It's a Mohammedan title I think it literally means the heir of Mohammed, the successor to the prophet.
Или всех их вместе взятых – с ордами мусульманских нехристей, а тех в свою очередь – с несчастными евреями, а тех – с идолопоклонниками и язычниками?
Or all of those with the masses of infidel Mohammedans and they with the miserable Jews and they with the idolators and heathen?
В любом ритуале: мусульманском, буддистском, синтоистском – каждый акт поклонения в любой религии по всему миру жестко определен.
Is not every ritual—Mohammedan, Buddhist, Shintoist, every act of worship throughout the world, in all religions—as rigidly prescribed?
Тем более у нас был новый автомобиль, медовый месяц мы провели в гнездышке на мысе Кап-Ферра, какойто мусульманский принц выстроил его для своих европейских любовниц.
Not to mention a new automobile and a honeymoon in a rented hideaway built for his European mistress by a Mohammedan prince at Cap Ferrat.
Откинувшись на спинку стула, он уже начинал всхрапывать. — А вообще-то у меня один враг, и я ненавижу его больше, чем всю мусульманскую свору вместе взятую. — Кто же это?
he mumbled as he slumped back in his chair, beginning to snore. “And, anyway, there is one enemy I hate more than any Mohammedan pirate scum.” “Who is that?”
– Нечто вроде Международного Красного Креста, различных церквей типа римской католической, православной, иудейской, мусульманской и всяких разных научных обществ?
You mean such as the International Red Cross, religious bodies such as the Roman Catholic, Greek Catholic, the Jewish and Mohammedan Churches, the various scientific bodies?
1) Император отправляется на железнодорожный вокзал в Матоди в 14.30 (8.30 по мусульманскому времени) в сопровожден нии личной свиты, а также главнокомандующего и его штаба, В почетный караул встанет первый батальон императорской лейб-гвардии.
(1) The Emperor will proceed to Matodi railway station at 14.30 hours (8.30 Mohammedan time). He will be attended by his personal suite, the Commander-in-Chief and the General Staff The guard of honour will be composed of the first battalion of the Imperial Life Guards.
Наутро, за завтраком – со свежим букетом на столе, веявшим над головой опахалом, с вытянувшимся позади стула миссис Лакерстин смуглым долговязым лакеем в белой куртке и мусульманской чалме – Элизабет рассказывала о только что пережитом приключении:
In the morning, after she came back from Flory's house, Elizabeth was describing her adventure to her aunt and uncle. They were at breakfast, at the flower-laden table, with the punkah flapping overhead and the tall stork-like Mohammedan butler in his white suit and pagri standing behind Mrs Lackersteen's chair, tray in hand.
adjective
Твердость, с какой южные московиты ненавидят своих восточных мусульманских соседей, общеизвестна.
The fierceness with which the southern Muscovite hated his Oriental, Mussulman neighbours was well-known.
Я слышал, что он все-таки добрался до мусульманского лагеря. Ши ухмыльнулся. – Как добрался, так и выбрался. Точно знаю. Это я его забрал.
I hear he reached the Mussulman camp."             Shea grinned. "He got out of it, too. I ought to know. I brought him.
Ныне Агнес завидует этому осененному нимбом мученику, ибо Он был существом, которое, совсем как Психо и мусульманские мистики из книг спиритуалистов, обладало способностью возвращаться к жизни целым и невредимым даже после того, как Его убивали.
Now she envies the haloed martyr, for He was a creature, like Psycho and the Mussulman mystics in the Spiritualist books, who could be killed and then return to life intact.
В глубине мечети находится гробница Куссама-бен-Аббаса, высокочтимого «святого» мусульманской религии, которому поклоняются правоверные. Существует поверье, что, если открыть гробницу, Куссам-бен-Аббас выйдет из нее живым во всей своей славе.
It is in the farthest depths of this mosque that the faithful go to worship at the tomb of Kassimben-Abbas, a venerated Mussulman saint, and we are told that if we open the tomb a living man will come forth from it in all his glory.
— Это тебе виднее, — сказал пилигрим, — но знай, что, когда рыцарь Храма вчера вечером проходил через зал, он обратился к своим мусульманским невольникам на сарацинском языке, который я хорошо знаю, и приказал им сегодня поутру следить за тем, куда поедет еврей, схватить его, когда он подальше отъедет от здешней усадьбы, и отвести в замок Филиппа де Мальвуазена или Реджинальда Фрон де Бефа.
but rely on this, that when the Templar crossed the hall yesternight, he spoke to his Mussulman slaves in the Saracen language, which I well understand, and charged them this morning to watch the journey of the Jew, to seize upon him when at a convenient distance from the mansion, and to conduct him to the castle of Philip de Malvoisin, or to that of Reginald Front–de–Boeuf.
Могу еще вам сказать, что «тарантас» — это дорожная повозка на пяти деревянных рессорах, расположенных между широко расставленными небольшими колесами, что запрягают в нее тройку лошадей, а правит ими «ямщик», сидящий впереди на козлах. Когда же приходится брать у «смотрителя» — то есть начальника почтовой станции на Кавказских дорогах — четвертую лошадь, то к ямщику присоединяют еще одного возницу — «форейтора». Так знайте же, что верста равна одному километру шестидесяти семи метрам, что кроме оседлых народностей в Закавказье есть и кочевые: калмыки — их насчитывается пятнадцать тысяч, киргизы мусульманского вероисповедания — восемь тысяч, кундровские татары — тысяча сто человек, сартовские татары — сто двенадцать человек, ногайцы — восемь тысяч пятьсот и, наконец, туркмены — около четырех тысяч![2] И вот, после того, как я так добросовестно изучил Грузию, какой-то «указ» заставляет меня ее покинуть.
that this carriage is driven by a "yemtchik," on the front seat, who has three horses, to whom is added a postilion, the "falétre," when it is necessary to hire a fourth horse from the "smatritel," who is the postmaster on the Caucasian roads. Know, then, that the verst is two-thirds of a mile, that the different nomadic people of the governments of Transcaucasia are composed of Kalmucks, descendants of the Eleuthes, fifteen thousand, Kirghizes of Mussulman origin eight thousand, Koundrof Tartars eleven hundred, Sartof Tartars a hundred and twelve, Nogais eight thousand five hundred, Turkomans nearly four thousand. And thus, after having so minutely absorbed my Georgia, here was this ukase obliging me to abandon it!
adjective
Они мусульманского вероисповедания и относятся либо к Большой орде, кочующей в пограничных областях Сибири и Китая, либо к Малой орде, занимающей территорию между Уральскими горами и Аральским морем.
These wretched fellows are Mahometans and belong either to the Grand Horde wandering on the frontier between China and Siberia, or to the Little Horde between the Ural Mountains and the Aral Sea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test