Translation for "мусульманином" to english
Translation examples
noun
Он должен быть мусульманином, если подопечный - мусульманин".
He must be a Muslim, if the ward is a Muslim".
2.2 Автор является мусульманином.
2.2 The author is a Muslim.
a) он/она является мусульманином/мусульманкой;
(a) He/She is a Muslim;
Он - иранский гражданин и шиитский мусульманин.
He is an Iranian national and a Shia Muslim.
- Я мусульманин, балда.
- I'm Muslim, knob.
– Этот Бонапарт, он мусульманин?
This Bonaparte, he is a Muslim?
— Да, дяденька мусульманин.
Yes, Muslim uncle.
– Я правоверный мусульманин.
I am a practicing Muslim.
Он не мусульманин, а копт328;
He was a Copt, it seemed, not a Muslim.
Писин – примерный мусульманин.
He’s a good Muslim boy.
Сам он был верующим мусульманином, но умеренного толка.
He was a believer, but a moderate Muslim.
— Индус, мусульманин — какая разница? 
Hindu or Muslim, what difference does it make?
Мусульманина заставили опуститься на колени.
The Muslim soldier was forced to his knees.
Тебя не волнует, что он вообразил себя мусульманином?
You don’t mind it that he’s fancying himself a Muslim?”
– Ты мусульманин, такой же, как я, – повторил Омар.
“You’re Muslim, just like me,” Omar repeated.
noun
Утверждалось, что, если человек объявлял себя мусульманином-суннитом, то он освобождался.
It was stated that persons claimed to be Sunni Moslems were released.
21. На протяжении этих пяти решающих лет в почти каждой группе одним из уполномоченных был араб или мусульманин.
21. During these five decisive years, in almost every Panel there has been an Arab or a Moslem Commissioner.
Положение стало еще хуже в силу того, что по закону о завещаниях 1992 года мусульманин не может составить завещание, не соответствующее требованиям ислама.
The situation is made worse by virtue of the fact that under the Wills Act 1992, a Moslem cannot make a Will which is not in accordance with Islam.
А по исламскому закону мусульманин может завещать свободно только треть своего имущества, а остальное распределяется в соответствии с исламскими законами.
Under Islamic law, a Moslem can only Will away 1/3 of his property and the rest has to be administered in accordance with Islamic Laws.
В связи с многочисленностью мусульманской общины на территории Фиджи нередко возникают проблемы с установлением личности того или иного лица; например, иммиграционные власти США в течение трех часов задерживали в Гонолулу Мохамеда Джахир Хана, фиджийского мусульманина, поскольку его имя и фамилия совпадали с именем и фамилией человека, разыскиваемого для допроса в штате Иллинойс.
The sizeable Moslem community in Fiji sometimes causes confusion with identifying the true person, for example Mohamed Jahir Khan, a Fiji Moslem, was held up for identification verification by the US Immigration, for three hours in Honolulu because he had the same name as someone wanted for questioning in Illinois.
Мистер Рашид, мусульманин.
Mr. Rashid, a Moslem.
Клянусь, я мусульманин.
I swear I'm a Moslem.
Мусульманин. Так я и знал!
A moslem, I knew it.
Твой отец — хороший мусульманин.
Your father is a good Moslem.
Того и гляди, ты сделаешь меня мусульманином, милорд.
You'll make a Moslem of me yet, my lord.
Не дайте вашим соседям подумать, что вы мусульманин!
Don't let your neighbors mistake you for a moslem!
Если я мусульманин, то не могу быть преданным американцем?
Because I'm moslem I can be avoid in America?
Ты должен был сказать 'Слава аллаху, я мусульманин.'
You shouldn't say like this. You should say 'Thank God I'm a Moslem. '
Еврей, христианин, мусульманин?
A Jew, a Christian, or a Moslem?
Это, конечно, потому, что я мусульманин.
It is because I am Moslem, of course.
Мусульманин - это "тот, кто покорен".
A Moslem is ‘one who submits.’
Мусульманин замахнулся, метя в голову.
The Moslem cut at his head.
– Вы – мусульманин? – вмешался в разговор Миштиго.
"Are you a Moslem?" interrupted Myshtigo.
Ему, как мусульманину, запрещено пить вино.
As a Moslem, he was forbidden to drink.
— Да, мистер Пингалап — мусульманин, как был Джехани.
Pingalap is a Moslem, like Mr. Jehani was.
Он мусульманин и оскорбится до глубины души.
He's a Moslem, and he'd be very offended.
Человек, совершивший паломничество в Мекку, переодевшись мусульманином?
pilgrimage to Mecca while disguised as a Moslem?
Если не состоящий в браке и являющийся на данную дату мусульманином мужчина умирает без завещания, недвижимое и личное имущество такого умершего без завещания распределяется в соответствии с мусульманским законом.
If on being unmarried and being at such date a Mohammedan, shall die intestate, the estate real and personal of such intestate shall be distributed in accordance with Mohammedan law.
23.4.5.7.1 Согласно разделу 9 Закона, имущество мусульманина, умершего без завещания, распределяется в весьма дискриминационном порядке по отношению к женщинам.
23.4.5.7.1 By section 9 of this Act, the distribution of the estates of a Mohammedan who dies intestate is highly discriminatory against women.
Лицами, имеющими право на получение свидетельства на управление, в порядке очередности являются: a) старший сын умершего, если он достиг совершеннолетия, b) старший брат или c) любая сторона мусульманского брака, являющаяся на данный момент мусульманином, или официальный распорядитель.
The persons entitled to take out Letters of Administration; in order of preference are (a) the eldest son of the deceased if of full age, (b) the eldest brother or (c) any party to a Mohammedan marriage and being at the date of his death a Mohammedan, or the official Administrator.
Мама еврейка, папа мусульманин, ДЯДЯ ФЗШИОТ, а дед КОММУНИСТ.
Mother Jew, father Mohammedan, uncle a fascist, grandfather a communist.
Два мусульманина, 4 садху, 1 бенгалец, 3 афганца.... 14 старых кремневых ружей, 6 ятаганов... 13 обоюдоострых мечей, 5 двуствольных пистолетов....
Two Mohammedans, four sadhus, one Bengali, three Afghans... Fourteen old flintlocks, six scythes... thirteen double-edged swords, five double-barreled pistols...
За человека, который в беде… Он не мусульманин, – виновато добавила Лидия – и мужчина в желтом тюрбане улыбнулся.
He’s not a Mohammedan,” she added apologetically, and the man in the yellow turban smiled.
Она легко могла представить крестоносца и мусульманина, вместе возносящихся на небо. Даже если они погибли от рук друг друга.
She could easily imagine a Crusader and one of Saladin’s knights being welcomed into Heaven together, Christian and Mohammedan both, though they had died at each other’s hands.
Это не в твоей власти, но ты был бы куда счастливее, если б ты был мусульманином и две или три женщины вместо одной научились бы... научились бы понимать, когда ты прав.
You can't help it, but you'd be ever so much happier if you were a Mohammedan, and two or three, instead of one, had—had learned to know when you were in the right.       BUILDER.
Но все же я чувствовал, что должен оказать последнюю услугу Джулиану, который так хотел дать знать Сэму о своем местонахождении, не важно, еврей учитель или мусульманин, поэтому я угрюмо пробурчал: — На всех дорогах из города солдаты.
But I felt I owed this last favor to Julian, who would surely have wanted me to deliver his intelligence whether Sam was a Jew or a Mohammedan: “There are soldiers on all the roads out of town,” I said sullenly.
Обыкновенный компас, посоветовали ей далее, придется по душе мусульманину, ибо укажет ему, куда адресовать свои молитвы;
A common box-compass, she had further been advised, would afford pleasure by directing the Mussulman to the point of his prayers;
Ей все казалось таким же ужасно таинственным, как если бы отец стал мусульманином.
it seemed to her as terribly mysterious as if her father were about to turn Mahometan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test