Translation for "мусорщики" to english
Translation examples
Этот же проект в интересах женщин, занимающихся сбором мусора, и дочерей - иждивенцев мусорщиков осуществляет НКФРСК.
The same scheme is also being implemented by NSKFDC for women, who are scavengers and the dependent daughters of scavengers.
d) работники сооружений по удалению отходов, включая мусорщиков;
(d) Workers in waste-disposal facilities, including scavengers;
Правилами предусматривается также порядок сбора нечистот мусорщиками.
The regulations also lay down rules for the collection of sewage by scavengers.
Эти мусорщики, а также неформальные рынки и рынки подержанных материалов, являются важным источником электронного лома.
These scavengers, and informal and second-hand markets, are important sources of electronic scrap.
Кроме того, во многих странах с функционированием неформального сектора отходов связаны риски для здоровья и благополучия мусорщиков.
In addition, in many countries the informal waste sector involved risks to scavengers' health and well-being.
Для оставшихся 342 000 человек в январе 2007 года была начата Программа обеспечения самостоятельной занятости в целях реабилитации мусорщиков (ПОСЗРМ).
For the remaining 342,000, the Self Employment Scheme for Rehabilitation of Manual Scavengers (SRMS) was launched in January, 2007.
на мусорщик охоту.
at scavenger hunts.
Мусорщик, найди солекс!
Scavenger, find solex!
Пойдем со мной, мусорщик.
Come along, scavenger.
- Только пара мусорщиков.
- Just a couple of scavengers.
Какие-то "Мусорщики".
Oh, some scavenger hunt thing.
Они больше не мусорщики.
They're not scavengers anymore.
- Она же фей-мусорщик.
- She's a scavenger Fae.
Торгуюсь с некоторыми мусорщиками.
Traded with some scavengers.
Помните игру в "Мусорщиков"?
Remember on the scavenger hunt?
Неисправность или просто мусорщики.
A malfunction or even scavengers.
Они рабовладельцы, а не мусорщики!
They’re slavers, not scavengers!
Не знают про мусорщиков.
They don't know scavengers.
Мусорщики вышли на охоту.
Their scavenger hunt.
Мусорщики ее утащили, что ли?
Did scavengers pounce on it, perhaps?
– Эй, мусорщики, сюда!
“Here you go, scavengers,”
Они величайшие мусорщики всех времен.
They’re the greatest scavengers of all time.
Мусорщик из Рутленда, позарился на наградные.
A scavenger from Rutland: took the bounty.
Здесь девять мусорщиков и шесть охранников.
There are nine scavengers and six guards, with more close by.
И на некоторых успели напасть мусорщики.
Some had already been attacked by the scavengers.
Самыми полезными среди них оказались энзимы мусорщиков.
The scavenger enzymes were the most useful.
noun
Мусорщик был там?
Has the dustman been?
Женщина предлагает ему: "... мусорщик."
The lady said: "... Dustman."
Даже есть песня мусорщиков.
There's even a dustman's song.
Сын мусорщика будет иметь абсолютное, гарантированное право стать мусорщиком.
- (Groaning) - A dustman's son will have a guaranteed and inalienable right to become a dustman.
# Мой старик - мусорщик, на нем мусорная шляпа
# My old man's a dustman, he wears a dustman's hat
Ты все еще встречаешься с тем мусорщиком?
Are you still seeing that dustman?
Мусорщик, много работающий, хорошо зарабатывает.
A dustman who works a lot makes a good living
Во время этих убийств ты был мусорщиком.
At the time of the murders, you were a dustman.
Прошу прощения, сэр, но пришел Альфред Пи Дулиттл, мусорщик.
If you please, sir. There's a dustman downstairs, Alfred P. Doolittle who wants to see you.
Мисси Пирс, сообщите мистеру Эзру Уоллингфорду, что если ему нужен лектор, то есть такой Альфред Пи Дулиттл, мусорщик, один из самых оригинальных моралистов Англии.
Write to Mr. Ezra Wallingford and tell him if he wants a lecturer, to get in touch with Mr. Doolittle a common dustman, one of the most original moralists in England.
— Они с мусорщиком выпивали.
He shared a drink with the dustman.
Нынче же по воскресеньям ты работаешь мусорщиком и соответственно одет.
Now Sunday means working like a dustman—and dressing like one, too.’
Мы теперь все либералы (только бы вы не могли оцарапать меня, если я оцарапаю вас), — какое мне дело, в парламенте вы или нет, мусорщик вы или герцог?
We are all getting liberal now; and (provided you can scratch me, if I scratch you) what do I care, in or out of Parliament, whether you are a Dustman or a Duke?
Беда человека, работающего в издательстве, состоит в том, что для него читать в свободное время – это все равно что работать мусорщиком, а по вечерам копаться в корыте для свиней.
The trouble with working in publishing is that reading in your spare time is a bit like being a dustman and snuffling through the pig bin in the evening.
Если бы с ним было все в порядке, я бы не возражал против выбора Дафни. Мне все равно, выйдет ли она замуж за герцога, за мусорщика или за… за паршивого актеришку!
Provided the man's au right, I've got no objection whatever her choice is. I don’t care whether she marries a duke or a dustman, or a—or a confounded artist or actor!
Самый убедительный (меня он, правда, не убедил) пример того, чего могут достигнуть Мусорщик и Матрос, обратившиеся на путь добродетели, я увидел в той же витрине.
A most impressive example (if I had believed it) of what a Dustman and a Sailor may come to, when they mend their ways, was presented to me in this same shop-window.
– Конечно, поцелуи для нее ничего не значат, – пояснил Уэрдингтон, чтобы ввести Смайли в курс дела. – Она целует всех – учеников, своих подружек, – она могла бы поцеловать мусорщика на улице – да кого угодно.
'Of course, kisses mean nothing with her,' Peter Worthington explained, as a matter of information. 'She kisses everybody, the pupils, her girlfriends - she'd kiss the dustman, anyone.
Было трудно представить кого-нибудь менее похожего на мусорщика, чем эта холеная женщина в стареньком полотняном платье, над воротничком которого небрежно заколотые длинные волосы открывали изящную шею.
A figure less like a dustman’s, I thought, it would have been hard to imagine, for she looked perfectly well groomed, in a worn linen dress, with her long hair pinned up loosely, showing the elegant line of her neck.
noun
Уэйн Руни похож на мусорщика.
Wayne Rooney looks like a binman.
И там был один мусорщик, который думал, что умеет петь.
And there was one binman who thought he could sing.
Мусорщика, почтальона, соседа, хоть кого-нибудь?
A garbage collector, mail carrier, neighbor, anyone at all?
Если мусорщики продолжат бастовать буду вынужден- сесть на диету или переехать.
If the garbage collectors' strike continues - I must go on a diet or move away.
Это был Зибо, городской мусорщик.
It was Zeebo, the garbage collector.
– Что-то вроде мусорщиков культуры?
Sort of like cultural garbage collectors?
Когда мусорщик ушел, он перечитал его еще раз.
When the garbage collector left, he reread it.
— Со мной уже сотрудничает прекрасный мусорщик.
"I've got a fine garbage collector already.''
Один из двух мусорщиков, что наткнулись на Лупарелло.
One of the two garbage collectors who found Luparello’s body.”
Просто мусорщик, разгребаю кучи грязи; глядишь, кусочек мира и очистится... Или тут, или там.
I’m just the garbage collector, cleaning up little trash piles here and there.
Желаю, чтобы твой муж закончил карьеру мусорщиком, он этого заслуживает.
I hope your husband ends up town garbage collector. It’s what he deserves.
Прикинув в уме, комиссар высчитал, что техник-мусорщик должен был проживать где-то на седьмом этаже.
With a bit of simple math, the inspector figured that the surveyor/garbage collector must live on the sixth floor.
Оба мусорщика сидели на скамейке и жались друг к другу, бледные, несмотря на жару.
The two garbage collectors were sitting on the bench, huddling one against the other, pale despite the heat.
В протоколе недоставало двух важных фактов, потому что мусорщики упорно обходили их в разговоре со стражами закона.
But it neglected to mention two important things, which the garbage collectors had been careful not to reveal to the law.
noun
Он подбросил меня на обочину мусорщику.
He left me out on the curb for the ashman.
noun
Многие из них трудятся в неформальной экономике, выполняя низкооплачиваемую, непродуктивную и зачастую опасную работу в качестве, например, городских мусорщиков и уличных торговцев.
Many of them are working in the informal economy in low-paying, unproductive and often hazardous occupations, such as urban waste pickers and street vendors.
Число других работников неформального сектора, в частности лотошников и мусорщиков, также резко сократилось вследствие снижения спроса на местном и международном уровнях и продажных цен.
Other informal workers such as street vendors and waste pickers also experienced sharp declines in local and international demand and selling prices.
В период с января по июнь 2009 года 85 процентов мусорщиков и 62 процента уличных торговцев сообщили о снижении объема продаж/работы.
Eighty-five per cent of waste pickers and 62 per cent of street vendors reported a decrease in volume of trade/work between January and June 2009.
По некоторым оценкам, около 20-30 процентов городских отходов перерабатываются в неформальном секторе сборщиками мусора, бродячими сборщиками, мусорщиками и предприятиями по утилизации отходов.
Some estimates have shown that around 20 to 30 per cent of urban waste is recycled by informal sector waste pickers, itinerant collectors, junk dealers and recycling enterprises.
Добровольцы — мусорщики, что не добрали норму.
Those "volunteers," they're pickers who never made their quota.
Я взял её у самого старого мусорщика.
I got it from the oldest picker in here.
Потому что таков жизненный цикл мусорщиков.
Cause, uh, that is the, uh, life cycle of a picker. Huh?
Оказывается, есть мусорщик, который не вырабатывает норму.
Turns out, we had a picker who didn't make his quota.
Я недавно смотрела передачу, где показывали, что в Мумбаи живут только миллионеры и мусорщики.
[chuckles] I saw a show last week made it seem like Mumbai is all billionaires and trash pickers.
И того звали Фукс, мусорщика из Глендейла, где жили Джой и Тони.
Same name as that of the Hunski picker in Glendale where Joey and Tony lived.
В его устах «сын Лугальбанды» прозвучало, как если бы он сказал «сын навозной мухи» или «сын мусорщика».
    The way he said son of Lugalbanda, he made it sound like son of     Dung-fly, son of Trash-picker.
noun
Дикон МакКена, Мусорщик...
Deacon MacKenna, The Trashman...
Все жертвы Мусорщика.
All victims of the Trashman.
Ну, а какую удачу приносят мусорщики?
So what luck does the trashman bring?
Деннис? Я не хочу быть мусорщиком.
I don't want to be a trashman.
Это правда, что Мусорщик - это он?
Was it true that he's the Trashman?
Проблема в том, что Мусорщик в тюрьме.
The problem is, the Trashman's in prison.
Все считали, что он и есть Мусорщик.
Everyone believed that he was the Trashman.
Я просто не хочу быть мусорщиком.
I just don't want to be a trashman.
“Если она — мусор, — сказал Эс-Джей тогда, — так я бы пошел в мусорщики”.
If she’s trash, S-J had said, I’d love to be the trashman.
— Если она — мусор, так я бы пошел в мусорщики, — сказал Эс-Джей и зашевелил бровями, будто Граучо Маркс. — А ты тоже думаешь, что она мусор? — спросил Бобби у Кэрол.
“If she’s trash, I’d love to be the trashman,” S-J said, and wiggled his eyebrows like Groucho. “Do you think she’s trashy?” Bobby asked Carol.
Ну а там, где живем мы, у наших маленьких бунгало с общим двориком и бассейном в форме почки, блеск в траве означает лишь разбитую бутылку из-под виски или пакет от мочеприемника, избежавшие затянутых в резиновые перчатки рук мусорщика.
Where w e live, in our little bungalows that share a courtyard and a kidney-shaped swimming pool, a twinkle in the grass means a broken scotch bottle or a colostomy bag that has avoided the trashman's gloved clutch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test