Translation for "муравейники" to english
Муравейники
noun
Translation examples
noun
В моем родном языке существует поговорка, согласно которой мудрость часто идет от муравейника к горе.
There is a saying in my language that, more often than not, wisdom moves from an anthill into the mountain.
Великий африканский писатель Чинуа Ачебе в своем романе <<Муравейники саванны>> подчеркнул, что главная проблема Африки состоит не в управлении, а во внешнем манипулировании.
The great African writer Chinua Achebe, in his Anthills of the Savannah, made the point that the most important problem in Africa is not governance but foreign manipulation.
Глядя на себя с перспективой "Патфайндера" на Марсе или с космической станции "Мир", видим ли мы человечество в его целостности или скорее конвульсивные движения муравейника, всегда готового бороться за любой кусочек мусора, лишенного дара синтеза и способности восприятия целого?
When looking at ourselves from the perspective of the Pathfinder on Mars, or of the space station Mir, do we see humanity in its entirety or, rather, spasmodic movements of an anthill, always prepared to fight over every scrap, devoid of the gift of synthesis and without ability to perceive the whole?
14.18 Рассказ Лемонсона Мпинганджиры, излагавшийся в разделе 13.1 выше, имеет следующее продолжение: увидав взрывы в воздухе, он и Стивен Чисанга укрылись за муравейником и меньше чем через час увидели оттуда два <<Лэнд ровера>>, которые очень быстро двигались по проложенной через буш дороге в направлении самолета.
14.18 The account given by Lemonson Mpinganjira and recounted in section 13.1 above continued in this way: having witnessed the aerial explosions, he and Steven Chisanga took cover behind an anthill, from where, less than an hour later, they saw two Land Rovers driving very fast along the bush road in the direction of the aircraft.
Уничтожим этот муравейник!
Let's destroy this anthill!
Оливер нашел муравейник.
Olivier found an anthill.
Клетка словно муравейник.
This place is like an anthill.
Будто наступить на муравейник.
Like stepping on an anthill.
- Так что... - И ты увидел муравейник.
You saw an anthill.
Мы наткнулись на муравейник.
I think we kicked the anthill.
Тело было в муравейнике.
The body is in the anthill.
Похоже, кто-то разворошил муравейник.
Someone stepped on the anthill today.
Двери лифта отворились, старая колдунья с муравейником на голове вышла, Рон метнулся следом за ней и исчез.
The lift doors opened; the old witch with the anthill hair left, and Ron darted past her out of sight.
Прежде чем он успел закончить, лифт остановился снова, двери его отворились, и в него вошел мистер Уизли, а с ним пожилая волшебница с копной светлых волос, зачесанных вверх так, что они приобрели сходство с муравейником.
But before Harry could finish the lift had stopped again. The doors opened and Mr. Weasley walked inside, talking to an elderly witch whose blonde hair was teased so high it resembled an anthill.
— Нет, муравейники, белый, кум.
No, anthills, white appears.
В заднице образовался муравейник;
An anthill formed in the ass;
Но вы как один термит в муравейнике.
But you’re like one termite in an anthill.
– Нет, но… Он же не сказал, что я лежал на муравейнике!
No, but—He didn't tell you I was lying on an anthill!
— Он бросал на муравейник горящие спички.
He was dropping lit matches on anthills.
— Ты хочешь сказать, что церкви — те же муравейники?
And you're saying churches are like anthills?
Надо бросить кусочек в муравейник.
You got to drop a crumb of de flesh on an anthill.
Когда я был мальчишкой, я однажды упал в муравейник.
I fell on an anthill when I was a kid.
Мимо высоких муравейников, присмиревших после дождя.
Past tall anthills congealed in the rain.
Все эти действия - сознательное, скоординированное исполнение приказов гигантского общего сознания, которое, подобно духу роя, душе муравейника, оживотворяет каждую отдельную часть.
An action that obeyed, was directed by, the incredibly gigantic, communistic will which, like the spirit of the hive, the soul of the formicary, animated every unit of them.
noun
Лорд Джон Рокстон свернул на Виго-стрит, и, миновав один за другим несколько мрачных проходов, мы углубились в Олбени, в этот знаменитый аристократический муравейник.
Lord John Roxton and I turned down Vigo Street together and through the dingy portals of the famous aristocratic rookery.
noun
Безусловная индивидуальная свобода соответствующая закону и порядку, или дно тоталитарного муравейника.
... The ultimate in individual freedom, consistent with law and order, or down to the ant heap of totalitarianism.
Над всею дрожащею тварью и над всем муравейником!.. Вот цель! Помни это!
Over all trembling creatures, over the whole ant-heap! That is the goal! Remember it!
Голывудский холм бурлил жизнью, как самый настоящий муравейник.
Holy Wood Hill bustled like an ant heap.
То, что было северной стеной, теперь стало кишащим йетайцами муравейником.
What had been the northern wall was now an ant heap, swarming with Ye-tai.
Я же, без всякой пользы, трачу время на изучение одного муравейника под названием Чикаго.
I spend my time unprofitably observing this single ant-heap of Chicago;
Хорошо. Когда Лан добрался до центра раскинувшегося среди деревьев лагеря, все вокруг уже было охвачено деловой суетой и напоминало разворошенный муравейник.
Good. By the time he reached the center of the camp among the trees, it would have seemed a kicked ant-heap to most men.
Пройдя примерно несколько сотен ярдов по вымокшему насквозь бушу, Мозес остановился, повернулся и прислонился к дереву, подле которого возвышался муравейник.
For, when he had gone perhaps a couple of hundred yards through the soaking bush he stopped, turned aside, and leaned against a tree on an ant-heap.
Бетнал-Грин и Лейтонстон, Кенсингтон и Ламбет, Сент-Джемс и Сохо, Уайтчепел и Шордич, Вэст-Хэм и Пикадилли - весь этот муравейник они пересекали в самые шумные часы.
Bethnal Green and Leytonstone, Kensington and Lambeth, St. James's and Soho, Whitechapel, Shoreditch, West Ham, and Piccadilly, they traversed the whole ant-heap at its most ebullient moment.
Если кто-то совершал непростительный проступок, например дотрагивался до женщины царя, этот человек безропотно ожидал наказания, которое скорее всего обернулось бы насаживанием на кол над муравейником или же чем-нибудь другим, в равной степени малоприятным.
If someone did an unforgivable thing, like touching one of the King's women, he would submit fatalistically to punishment, which was likely to be impalement over an ant-heap on a stake, or something equally unpleasant.
Они вдруг стали для него родными, нуждающимися в помощи людьми. Если почва снова встанет дыбом, купол может не выдержать удара. И тогда… Нужно срочно вывести их отсюда; спуститься вниз, в город, наверняка уже взбудораженный, словно потревоженный муравейник.
They needed help. If the ground danced again, and the dome cracked this time… He had to get them safely down below, down into the panicked ant heap the city must be by now..
После того как они прошлись по дому, наскоро осмотрели тело, а затем, рассыпавшись, стали спускаться вниз по склону холма, на котором стоял дом, прямо перед ними вырос Мозес, прятавшийся за муравейником.
After walking through the house, looking briefly at the body, and dispersing down the front of the little hill the house stood on, they saw Moses himself rise out of a tangled ant-heap in front of them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test