Translation for "мужскими" to english
Мужскими
adjective
Translation examples
adjective
По дороге, поглядывая в окна, я заметил много интересного – дворы, какие-то сооружения, еще одного андроида, тоже мужского пола.
Once I saw another android—also male—walking past clerestory windows across the courtyard.
adjective
Примечание: (1) 1 потерпевший мужского пола; (2) 3 потерпевших мужского пола; (3) 1 потерпевший мужского пола; (4) 1 потерпевший мужского пола; (5) 1 потерпевший мужского пола.
Source: Security Forces Coordination Office; Notes: (1) 1 male victim; (2) 3 male victims; (3) 1 male victim; (4) 1 male victim; (5) 1 male victim.
Родственник мужского пола?
A male relative?
Мужской, мне показалось.
Male, I think.
Мужская репродуктивная система.
Male reproductive tract.
Как мужские соски.
Like male nipples.
Мужская шовинистическая свинья.
Male chauvinist pig.
Главную мужскую роль.
The male lead.
Женских и мужских.
Female and male.
Скорее всего мужские.
Most likely male.
Мужчина мужского пола.
A male man.
[Лучшая мужская роль
[Best Male Actor:
— Голос был мужской или женский?
“Was it male or female?”
— Я бы сказала, мужской.
“I would hazard a guess at male,”
Мужской зародыш погиб бы от этого.
This would've killed a male fetus.
— Как это прервался по мужской линии? — переспросил Рон.
“Extinct in the male line?” repeated Ron.
— А може, и дома нет! — проговорил мужской голос. «Ба!
“Maybe he's not home!” a male voice said. “Bah!
— Вы заставили нас ждать, — проговорил холодный мужской голос.
A cold male voice rang across the courtroom. “You’re late.”
Спустя пару секунд Гарри услышал усталый мужской голос.
Within seconds Harry heard a weary male voice.
— Хагрид! — раздался звучный мужской голос. — Кажется, мы предупреждали тебя, чтобы ты больше сюда не приходил?
“I thought we told you, Hagrid,” said a deep male voice, “that you are no longer welcome here?”
Сначала мешанина мужских голосов, затем тишина, и вдруг неожиданно — то, что ни с чем не спутаешь — короткий свист и глухой удар топора.
There was a jumble of indistinct male voices, a silence, and then, without warning, the unmistakable swish and thud of an axe.
Владимир Харконнен – прямой потомок по мужской линии башара Абулурда Харконнена, изгнанного за трусость после Битвы за Коррин.
Vladimir Harkonnen is the direct-line male descendant of the Bashar Abulurd Harkonnen who was banished for cowardice after the Battle of Corrin.
— Энергия была мужской.
“The energy was male.”
Это мужской вариант.
This is a male version.
Чудище было мужского пола.
It was grossly male.
У нее был мужской титул.
She used the male title.
Не мужской и не женский.
Neither male nor female.
Мужской труп у нас есть.
We have the male body.
В ней действительно было что-то мужское.
There was something male about her there.
- Мужская солидарность.
‘That’s male trade unionism.
Это только для мужской половины племени.
This is for the males of the tribe.
adjective
* Методика воспитания мужских качеств
:: Methodology on masculinities.
Программа "Женское и мужское начало - следующее поколение" нацелена на обеспечение того, чтобы в рамках руководства и лидерства преобладало не исключительно мужское начало, а сочетание мужского и женского начал.
"Femininity and Masculinity - the Next Generation" program is aimed at changing management and leadership patterns from purely masculine attitudes. to a combination of masculine and feminine ones. Sex and Family Life Education
В число обсуждавшихся вопросов входили: идеологическая основа формирования моделей мужского поведения, мужчины и власть, мужское достоинство и отцовство.
Topics discussed included the ideologies of constructing masculinities, men and power, masculinity and fatherhood.
3. Вопрос мужского превосходства
3. The issue of masculinity
данные дисциплины рассматриваются как мужские.
These disciplines are perceived as being masculine
Область политики демонстрируется в основном как мужская.
The political sphere is depicted as basically masculine.
Показатель распределения мужского населения по районам и расовому признаку
Masculinity ratio by area and race
8. В чешском варианте доклада используется только мужской род, в том числе в отношении лиц женского рода (обобщающий мужской род).
In its Czech version, the report uses exclusively masculine gender, which also refers to persons of feminine gender (the generic masculine gender).
Подчёркнуто мужской декор.
Traditional masculine decor.
Такое мужское учреждение.
Such a masculine institution.
Очень мужская энергия.
A very masculine energy.
Сколько мужской страсти!
Maestro! Such masculine passion!
Утонченные, но все же мужские.
Delicate yet masculine.
По-настоящему мужское имя.
A real masculine name.
Такой сильный мужской ум.
So much masculine intellect.
Это мужская среда.
This is a masculine environment.
У меня есть мужские потребности.
I have masculinity issues--
- Нам была нужна мужская энергия.
We need masculine energy.
И увидит то, что нам недоступно, сумеет заглянуть в прошлое и по мужской, и по женской линии своей генетической памяти…
He will look where we cannot—into both feminine and masculine pasts.
С чисто мужскими ценностями.
With masculine values.
Безусловно, мужского пола.
Masculine, no doubt.
Да и мужского тоже.
Nor anything masculine, either.
И не забывай, что гений всегда мужского рода.
And it is always masculine.
Он был очень мужской, очень...
It was very masculine, very ...
Снова мужской голос:
The masculine voice went on.
«Из-за мужской точки зрения», — говорил он.
Masculinism, Francis said.
Она по-мужски безразлична.
She has the masculine detachment.
Странная мужская логика. Дикость!
Queer masculine logic!
— …Конфетку… — отвечает мужской голос.
‘… Sugar …’ is the masculine reply.
men's
adjective
8. В конечном итоге было отобрано пять наименований товаров: мужские рубашки, мужские костюмы, мужские куртки свободного покроя, мужские свободные брюки и женские зимние свитера.
The five items that were ultimately selected were: Men’s Dress Shirts, Men’s Suits, Men’s Sportscoats, Men’s Casual Slacks, and Women’s Winter Sweaters.
Работа с мужскими группами и мужскими организациями в целях информирования мужчин и мальчиков о важности просвещения мужчин в области гендерных проблем.
Working with Men's' groups and men's organizations to sensitize men and boys on the importance of men becoming educated on Gender issues.
Мужская верхняя одежда
Men's shirts
Мужская спортивная обувь
Men's athletic footwear
Открытый мужской центр
Men's open prison
Мужской учебный центр в Рамаллахе
Ramallah Men’s
Преимущественно мужские профессии
Occupations primarily practised by men
Гуаякиль (мужская тюрьма)
Machala Zaruma Guayaquil Men's
Где мужской туалет?
Men's room?
В мужской пижаме?
Men's pajamas?
На мужском собрание.
Men's gathering.
- Отдел мужской одежды.
- Men's fashions.
В мужской раздевалке.
Men's locker.
Это мужская одежда.
They're men's clothes.
(Громкие мужские крики)
(Men shouting exuberantly)
Но мужская одежда?
And men's clothes?
Это мужское дело.
It's men's business
Ну, предполагалось ведь, что это общежитие мужское, понимаете?
Well, it’s supposed to be a men’s dormitory see?
И наконец обнародует правило: «Женщины в мужское общежитие не допускаются»!
Finally they promulgated a rule: No Women in the Men’s Dormitory!
– Значит, коль находят, что это не женское дело, так тем самым хотят сказать (а стало быть, оправдать), что это дело мужское.
That is, by contending that it is not a sight for women they admit that it is a sight for men.
И каждый вечер все оказывается с большой аккуратностью разложенным по местам — даром, что общежитие-то мужское.
Each night, everything was set out very neatly even though it was a men’s dormitory.
Мужские и женские силуэты вились, точно мотыльки, в синеве его сада, среди приглушенных голосов, шампанского и звезд.
In his blue gardens men and girls came and went like moths among the whisperings and the champagne and the stars.
На стене висели два заношенных ситцевых платья, соломенная шляпка, какие-то юбки и рубашки и мужская одежда.
There was two old dirty calico dresses, and a sun-bonnet, and some women's underclothes hanging against the wall, and some men's clothing, too.
Но как-то раз, захощу я в мужскую уборную, а там торчит у писсуара какой-то тип, пьяный в стельку. И вдруг он ни с того ни с сего говорит мне, гнусным таким голосом: — Не нравится мне твоя рожа.
One time I was in the men’s room of the bar and there was a guy at the urinal. He was kind of drunk, and said to me in a mean-sounding voice, “I don’t like your face.
Ну и, жившие в общежитиях холостяки и одинокие женщины решили, что им следует завести свою собственную, тем более что начальство обнародовало новое правило: «Женщины в мужское общежитие не допускаются».
Well, the bachelors and bachelor girls who lived in the dormitory felt they had to have a faction too, because a new rule had been promulgated: No Women in the Men’s Dorm.
Налоги, которыми облагается в Голландии мужская и женская прислуга, представляют собой налоги не на капитал, а на личные расходы, и в этом отношении походят на налоги на предметы потребления.
The taxes which in Holland are imposed upon men- and maid-servants are taxes, not upon stock, but upon expense, and so far resemble the taxes upon consumable commodities.
У нас тут мужская работа.
This is men's work."
Много мужских голосов.
Men’s voices raised.
И к мужским бородам.
And of men's beards, too."
Даже в мужском туалете.
Even in the men’s rooms.
В особенности мужского внимания.
Especially with men.
Это будет мужская вечеринка.
This is a men’s party.
А вот ботинки были мужские;
But her shoes were men's shoes;
— Ты хоть в курсе, что они мужские?
“Did you know those are men’s?”
В «Мужском здоровье» сообщается:
Reported in Men’s Health:
и "Пустые мужские дыры".
and 'The Hollow Men-Holes'."
adjective
- Ты ощущаешь мужскую силу.
- You're virile.
поистине мужской дух.
a genuinely virile spirit.
Она немного мужская.
It's a tad virile.
- Как ваша мужская сила, Зик?
- Feeling virile, Zeek?
- Мужские силы чувствуете в себе?
- Are you feeling virile?
– О, моя мужская сила никогда не слабела.
Oh, my virility never waned.
Ух ты, порошок для повышения мужской силы.
(LAUGHS) The five Chinese virility herbs.
Один Годж-газм, повышающий мужскую силу!
One Goji-gasm with a virility boost!
Получилось как-то глухо и не по-мужски.
OK, so it's not very virile.
Я понимаю, это угнетает твои мужские амбиции...
I know it's something that affects your virility...
В свои шестьдесят он полон мужской силы.
At sixty, he is still virile.
Он был воплощением тьмы, света и мужской силы.
He was all darkness and light and virility.
Богатство для него так же важно, как мужские достоинства, как интеллект.
Being rich was as important as virility, as intellect.
Эдвин явно был настроен доказать сегодня свою мужскую состоятельность.
He was certainly labouring the virility tonight.
– Ты обретешь бесконечную мужскую силу и плодовитость.
You shall have indefatigable virility and potency.
и его мужская сила уже в большой степени шла на спад.
his virility had already largely ebbed.
Оно просто не включает мужские стороны жизни.
It simply doesn't include the virile side of life.
Терпение, чуткая любовь и мужская рука сделают свое дело.
Patience, loving-kindness, and virility would accomplish this.
adjective
Только ее репутация женщины, обладающей “мужской
Only her reputation for “manlike
Иногда он так об этом и думал, вспоминая ее непокорную, без слез и жалоб, почти мужскую сдачу.
Sometimes he thought of it in that way, remembering the hard, untearful and unselfpitying and almost manlike yielding of that surrender.
На Гленду пристально смотрели похожие на мужские карие глаза с переливающейся радужной оболочкой. – Дженнифер сказала мне, что вы – Гленда Руфь Блейн, а официально к вам обращаются достопочтенная мисс Блейн.
Brown irised manlike eyes looked directly into hers. “Jennifer tells me you are Glenda Ruth Blaine, addressed formally as the Honorable Ms.
Словно из другой жизни оглядывался он на ту первую, суровую мужскую сдачу -- сдачу суровую и тяжкую, как крушение духовного скелета, чьи ткани лопались с треском, почти внятным живому уху, -- так что сам акт капитуляции был уже спадом, угасанием, как для разбитого генерала -- утро после решающей битвы, когда, побрившись, в сапогах, отчищенных от грязи боя, он сдает свою саблю победителю.
As upon another life he looked back upon that first hard and manlike surrender, that surrender terrific and hard, like the breaking down of a spiritual skeleton the very sound of whose snapping fibers could be heard almost by the physical ear, so that the act of capitulation was anticlimax, as when a defeated general on the day after the last battle, shaved overnight and with his boots cleaned of the mud of combat, surrenders his sword to a committee.
man's
adjective
Мужеложство активного или пассивного характера с лицом мужского пола, не достигшим 21 года1
Homosexual buggery with or by man under 211
Ребенок любого сальвадорца женского или мужского пола имеет право на гражданство без различия.
The child of any Salvadoran, whether a man or a woman, had a right to citizenship without distinction.
В случаях искусственного оплодотворения партнер матери - если он является лицом мужского пола - получает право на родительский отпуск.
In cases of insemination, the mother's partner - if a man - will have a right to parental leave.
* Это мужской, мужской, мужской мир * *но это будет ничто, ничто*
#This is a man's # # Man's, man's world # # But it wouldn't be nothin' #
За мужские поступки нужно и отвечать по-мужски.
Man's game charges a man's price.
-Мужской голос? -Да.
-Man's voice?
Вмешался мужской голос: – Он сам любил порой сыграть, Джамис-то.
A man's voice intruded: "He liked music betimes, Jamis did."
Вот потому-то я и догадался, что это был вовсе не отец, а какая-нибудь утопленница в мужской одежде.
So I knowed, then, that this warn't pap, but a woman dressed up in a man's clothes.
Потом задребезжали тарелки, ножи, вилки, и снова раздался мужской голос:
Then came the clinking of cutlery on plates, and the first man spoke again.
Но в трубке послышался мужской голос, глухой и плохо слышный издалека:
But the connection came through as a man's voice, very thin and far away.
— Кто здесь? Это Поттер? Вы Гарри Поттер? Этот мужской голос Гарри был незнаком.
“Who’s there? Is it Potter? Are you Harry Potter?” Harry did not recognize the man’s voice.
— Господи, так и есть! — воскликнул мужской голос. — Это, должно быть, сын, я тебе говорил, что он не в себе.
“Good lord, you’re right!” said the man’s voice. “That’ll be the son, I told you he’s not right in the head.
— Ничего! — крикнул мужской голос. — Туда можно попасть и по-другому… МЫ ИХ ПОЙМАЛИ, ОНИ ЗДЕСЬ! Гарри обернулся;
said a man’s voice. “There are other ways in—WE’VE GOT THEM, THEY’RE HERE!” Harry span around;
Несколько секунд они смотрели, как в пятнистых зеленоватых сумерках к ним плывет обнаженный мужской торс;
A man’s naked torso seemed for an instant to be floating towards them through the dappled green half-light;
Он остановился и стал напряженно прислушиваться к мужскому голосу, доносившемуся из комнаты, — тот звучал робко и даже испуганно:
Then he stopped moving and listened intently, for a man’s voice spoke within the room; it sounded timid and fearful.
— Позже, — отозвался второй голос — тоже мужской, но при этом он был странно высокий и холодный, словно порыв ледяного ветра.
“Later,” said a second voice. This too belonged to a man—but it was strangely high pitched, and cold as a sudden blast of icy wind.
— Голос был мужской или женский? — Мужской.
“Was it a man or a woman who spoke to you?” “A man.
Я приобрела мужской характер и мужские обязанности!
I’ve gained a man’s character and a man’s responsibilities.
— Ну этот-то был безусловно мужской.
“Definitely a man’s.”
Был и мужской голос.
There was a man's voice.
Перед мужским в звере?
Of the man in the beast?
— Мужские или женские?
A man's or a woman's?
— Но ты же не в мужском теле.
“But you’re not in a man’s body.”
Он похож на мужской!
That sounded like a man!
Похожими на мужские.
They looked like a man’s.
gentleman's
adjective
22. Претензия в связи с личным имуществом включает мужские золотые часы с бриллиантами весом 55 каратов с заявленной стоимостью в 298 748,79 долл. США, которые рассматривались как предмет оценки.
The claim for personal property includes a gentleman's gold watch inlaid with diamonds weighing 55 carats with an asserted value of USD 298,748.79 that was treated as a Valuation Item.
Повседневная мужская обувь.
A casual gentleman's shoe.
Это мужской клуб!
This is a gentleman's club!
Сверхприватный мужской клуб
The ultimate private gentleman's club.
О, отлично, мужской туалет.
Oh, great. A gentleman's lavatory.
Мужской клуб в Карбондейле.
The gentleman's club in carbondale.
Это повседневная мужская обувь.
They're a casual gentleman's shoe.
Нет, на своём мужском достоинстве...
No, on his gentleman's sausage...
Подпольный мужской клуб в Париже.
Underground gentleman's club in Paris.
Самый худший мужской выходной за все времена.
Worst gentleman's weekend ever.
Чаще всего она виделась ему за прилавком магазина мужской галантереи.
Most often he saw her prettily caged behind the counter of a gentleman's shop.
– Поехали. Один из членов муниципалитета медленно прошаркал в мужскую уборную.
“Bung ho.” One of the town councillors limped slowly away to the gentleman’s cloakroom.
Мужские перчатки мешали завязывать узлы, и она стянула их зубами.
She had to yank off her gentleman's gloves to tie knots in the makeshift bandages.
Мужские наручные часы с золотистым ободком и старым, ремешком из коричневой кожи;
A gentleman’s wristwatch, gold-plated around the rim, with an old brown leather strap;
Там на столике лежала мужская шляпа и рыжевато-коричневые дорогие кожаные перчатки.
A gentleman’s hat was on the hall table with tan gloves beside it, good-quality leather.
Я видела его крошечные башмачки — отлично сделанные остроносые мужские штиблеты.
I saw the little gentleman’s shoes on his feet, perfect little leather shoes with tiny laces.
Он уже нарядился для Денверских Врат – в щегольской мужской костюм с расшитым шелковым жилетом.
He was already dressed for the Denver Gate, in a fancy-cut Eastern gentleman's suit with an embroidered silk vest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test