Translation for "мужественными" to english
Translation examples
adjective
108. Правда, не все модели мужественности включают в себя элемент насилия.
It is true that not all constructions of masculinity are violent.
b) богатство, власть и статус являются мерилами мужественности;
b) wealth, power and status are measures of masculinity
d) безрассудное и рискованное поведение являются признаком мужественности.
d) recklessness and risky behaviour as markers of masculinity
Они легко поддаются внушению, манипуляциям и влиянию с использованием героических понятий мужественности и силы.
They are easily indoctrinated, manipulated and influenced by heroic notions of masculinity and power.
Необходимо проводить исследования, посвященные вопросам сексуальности мужчин, мужественности и репродуктивного поведения мужчин.
Research should be undertaken on men’s sexuality, their masculinity and their reproductive behaviour.
Мужчины же должны проявлять <<мужественность>>, что делает их поведение еще более рискованным.
Young men, on the other hand, are expected to show "masculinity", which contributes to high-risk behaviour.
Следует добавить также, что в социальном плане степень мужественности у мужчин связывается с количеством детей, родившихся у них.
Moreover, masculinity is measured socially by the number of children a man fathers.
Было бы интересно узнать, проводятся ли какие-либо исследования относительно составляющих элементов мужественности.
It would be interesting to know whether any research was being done on the construction of masculinity.
Он такой... мужественный.
It's so... masculine.
- Мужественность по-гречески...
- Masculinity in Greek...
Мужественности требуются испытания.
Masculinity requires adversity.
Более мужественно, так?
More masculine, yes?
- Ну, выглядит очень мужественно!
- Well, it's masculine!
У меня есть четверо мужественных братьев и одна мужественная сестра.
I have four masculine brothers and one masculine sister.
ќно мужественно звучит!
It's got a masculine sound!
Он был чрезвычайно мужественным.
He was overwhelmingly masculine.
Это был мужественный, зрелый аромат.
It was masculine and virile.
Таким невероятно мужественным.
So incredibly masculine.
Мало того, он воплощение мужественности.
And he was very, very masculine.
Этот мужчина был чрезвычайно мужественен.
The man was so overwhelmingly masculine.
Очень культурный и… до невозможности мужественный.
It was cultured and richly masculine.
Контрастом между его мужественным телом и ее.
By the contrast of his masculine body to hers.
Очень приятный… мускусный и мужественный.
Very appealing…musky and masculine.
Она не могла отрицать, что она ощущала его мужественность.
It was his undeniable masculinity that was affecting her.
adjective
В самом деле, слово "добродетель" первоначально имело значение "мужественная сила", не просто физическая сила, но сила моральная.
Indeed, the very origin of the word “virtue” connotes manly strength — not merely physical strength, but moral strength.
... было очень мужественно.
...was more manly.
О, мужественный Хемингуэй.
Oh, manly Hemingway.
Привет, пузырь мужественный.
Hi, bubbles. Manly.
И мужественные пришельцы.
And manly aliens.
- Чувствую себя мужественно!
~ I feel pretty manly!
Я предположила, что она думала, мужественный грузовик заслуживает мужественного водителя.
I guessed she figured a manly truck deserved a manly driver.
Для выступлений перед довольно буйными членами дневных клубов шли мужественные, спортивные костюмы из твида и не менее мужественные отложные воротнички в сочетании с мужественным голосом и мужественными остротами.
For addresses before slightly boisterous lunch-clubs, he went in for manly tweeds and manly soft collars, along with his manly voice and manly jesting.
Его мужественность обратилась в смятение.
His manliness turned to confusion.
Скотт рисовал мужественных людей, потому что сам был мужественным человеком и находил свою задачу привлекательной.
Scott drew manly men because he was a manly man himself, and found the task a sympathetic one.
– Они помогают мне ощущать себя мужественнее.
They make me feel all manly.
- У тебя весьма мужественный голосок.
“You've got a manly little voice."
Уау, твое лицо… мужественно.
Wow, your face is . manly.
- Взгляните на это доброе мужественное лицо.
Look at that kind, manly face.
Нет, Крах, не надо никаких доказательств мужества и мужественности.
No, Crach, no demonstrations of bravery and manliness.
adjective
Несправедливость начинает дрожать перед лицом энергичного, мужественного народа, который 25 лет назад плакал от боли и негодования, а сегодня, вспоминая их, плачет от воодушевления, надежды и гордости.
Injustice is starting to tremble before an energetic and virile nation, which wept with indignation and sorrow 25 years ago and today weeps with emotion, hope and pride as it remembers them.
... Но невероятно мужественный.
...but incredibly virile.
Мужественные мужчины - лысые.
Virile men are bald.
Очень мужественный, привлекательный, сильный.
Very virile, attractive, strong.
Рога - признак мужественности.
Horns are a sign of virility.
- Твоя мужественность истощена?
- Your virility is tied to exhaustion?
— Он был мужественным, был.
He was virile, he was!
Особенно лысеющих, мужественный типаж.
Especially the balding, virile type.
Японское море такое мужественное.
The Japan sea is so virile.
Бэк был в прекрасном состоянии – ни единой унции лишнего жира, и те сто пятьдесят фунтов, которые он весил, представляли собой сто пятьдесят фунтов мужественной силы.
He was in perfect condition, without an ounce of superfluous flesh, and the one hundred and fifty pounds that he weighed were so many pounds of grit and virility.
Оно молодо, сильно, мужественно.
It is young, strong, virile.
Коннер молод и мужественен.
Conner is young, male and virile.
У них была аура противоестественной привлекательности и мужественности.
They oozed an unnatural attraction and virility.
– Может, я просто не люблю мужественных.
“Perhaps I don’t like virile men,”
Оно мужественное, элегантное, бронзовое, итальянское.
It is virile, it is elegant, it is Bronzinian, it is Italian.
Он казался почти невыносимо красивым и мужественным.
He looked almost unbearably handsome and virile.
Он был еще красивее и мужественнее, чем ей запомнилось.
He was even more handsome and virile than she remembered.
В зеркале Ники отражалась мужественная и внушительная фигура.
The figure in Nike’s mirror was virile and commanding.
adjective
Та самая мужественная маленькая девочка, которую ты воспитал.
That's one spunky little girl you've raised.
Еще одна золотая медаль для мужественной девицы из Робонии!
Another gold medal for the spunky maid from Robonia!
Конечно, ведь рак делает меня таким стройным и мужественным.
Yeah, 'cause the cancer's keeping me fit and spunky.
Наша исотрия начинается с маленькой мужественной искорки по имени Элоиза Симпсон.
Our story begins with a spunky little spitfire named Eliza Simpson.
Эвфония Гейдж – мужественная женщина.
Euphonia Gage is a spunky woman.
adjective
31. Благодаря тематическому исследованию, которое было посвящено мужественным и смелым шагам, сделанным правительством Кении, стала известна следующая информация.
31. In a case study carried out on the fearless and bold steps undertaken by the Government of Kenya, the following came to light.
Великолепный, мужественный, отважный.
Brilliant, fearless, honorable.
Он смелый и мужественный.
He's confident and fearless.
Я бы скорее назвал их мужественными. Мужественные люди побеждают свой страх и идут вперед.
What I was talking about was fearless, being terrified but willing yourself to the next step.
Поблагодарите бесстрашного Штерна... и других мужественных людей, которые заботились о вас, тех, кто смотрел смерти в лицо каждый день.
Thank your fearless Stern and others among you who worried about you and faced death at every moment.
Но по-прежнему непонятным были его простодушие, мужественность и прямота.
But still he remained incomprehensible in his simplicity, fearlessness, and rectitude.
Нос у него все еще побаливал, но медвежонка счастливее его не нашлось бы на всем свете: после своего первого дня в лесу он чувствовал себя необыкновенно мужественным и бесстрашным, хотя от роду ему было всего девять недель.
In spite of his smarting nose he was a happy bear, and at the end of his first day he felt very brave and very fearless, though he was but nine weeks old.
Ах, если бы у вас открылись глаза на то, что придает истинную цену жизни! Если бы в вас был настоящий, здоровый и мужественный, готовый на жертвы дух, вы бы увидали, каким он вернулся бы к вам.
      Oh, if only your eyes had been opened to that which gives life its value — if you possessed the true, joyous, fearless spirit of sacrifice, you would soon see how he would come up to you.
– И в одиночку преградил мне путь в лагерь ахейцев, – с легкой обидой продолжил Гектор. – Жаль, что Одиссей уже принял тебя в свой дом. Лучше иметь столь мужественного воителя на своей стороне.
“And single-handedly stopped me from storming the Achaian camp,” Hector said, somewhat ruefully. “Too bad that Odysseus has adopted you. I wouldn’t mind having such a fearless man at my side.”
Мир гангстеров был особенный: там героические репортёры подвергались страшным пыткам, телефонные счета доходили до миллиардов долларов и, в мужественной атмосфере неумелой стрельбы, злодеи преследовались через сточные трубы и пакгаузы патологически-бесстрашными полицейскими (мне было суждено доставить им меньше хлопот).
The underworld was a world apart: there, heroic newspapermen were tortured, telephone bills ran to billions, and, in a robust atmosphere of incompetent marksmanship, villains were chased through sewers and store-houses by pathologically fearless cops (I was to give them less exercise).
adjective
Он был человеком мужественным - как на войне, так и в построении мира.
He was a man of great courage, in war and in peace.
Он был мужественным человеком, человеком действий, преданным процветанию своего народа.
He was a man of courage and action, dedicated to the well-being of his people.
Как мужественный человек он был готов пожертвовать своей жизнью ради свободы всех южноафриканцев.
A man of courage, he was willing to sacrifice his own life for the freedom of all South Africans.
Он убил великого государственного деятеля, мужественного борца за мир, человека в высшей степени принципиального и самоотверженного.
He murdered a great statesman, a courageous warrior for peace, a man of great integrity and devotion.
Мы запомним его как очень мужественного и скромного человека, служившего миру, справедливости и диалогу между людьми и народами.
We will remember him as a man of great courage and humility in the service of peace, justice and dialogue among men and nations.
И его покойный президент Анвар Садат, который подписал мирный договор с Израилем, был действительно мужественным человеком.
And its late President, Anwar Sadat, who signed a peace treaty with Israel, was a true man of courage.
Шейх Джабер был широко известен как мудрый и мужественный человек, который посвятил всю свою жизнь делу мира и развития.
Sheikh Jaber, as he was widely known, was a man of vision and courage who devoted his entire life to the cause of peace and development.
Это мужественный человек.
That's a brave man there.
- Кто самый мужественный?
- ♪ Who's the manliest man? ♪ - Ugh!
Ты стал таким мужественным.
You're such a man now.
Мужественный человек, твой брат.
A spirited man, your brother.
тут он пред лесенкой вдруг заплакал, а это был сильный и мужественный человек, большой злодей, говорят, был.
At the scaffold there is a ladder, and just there he burst into tears--and this was a strong man, and a terribly wicked one, they say!
Но он мужественно и молчаливо преодолел весь путь, остановился перед капитаном и отдал ему честь с величайшим изяществом.
But he stuck to it like a man in silence, and at last arrived before the captain, whom he saluted in the handsomest style. He was tricked out in his best;
А немного поодаль от остальных сидел высокий темноволосый человек с жестким взглядом светло-серых глаз на красивом, благородном и мужественном лице.
And seated a little apart was a tall man with a fair and noble face, dark-haired and grey-eyed, proud and stern of glance.
— Вы мужественный человек, мой господин.
“You are a sane man, sir.”
Он – сильный, мужественный человек.
He is a strong man, that one.
Он очень мужественный человек.
He’s a very brave man.
Но канцлер был мужественным человеком.
But the Chancellor was a brave man.
Полковник не был мужественным человеком.
The colonel was not a courageous man.
Мужественного и бесстрашного человека.
A brave man and an intelligent one.
Мужественный человек – лишь однажды.
A brave man dies but once.
— Я вижу, ты мужественный и верный человек.
You are a brave and loyal man.
adjective
Он держался очень мужественно и не проявлял даже слабого недовольства.
He was very sportsmanlike and never grumbled a bit.
adjective
Она состояла из четырех джентльменов, пышные бакенбарды и мужественный вид которых выдавал их профессию.
It consisted of four gentlemen, whose dashing side-whiskers and soldierly bearing proclaimed their profession.
— А вот ваш полковник, — сказала я, когда на палубе показалась высокая мужественная фигура полковника Рейса.
“Here's your Colonel,” I said, as the tall soldierly figure of Colonel Race appeared on the deck.
Он был очень похож на Диона, только разбавленный какой-то: и красив, и достоен, и мужественен, и высок — но не то.
He was Dion-and-water, you might say: good-looking, dignified, soldierly, fairly tall, but everything scaled down.
Некоторое время они молчали, смущенно покашливая. Оба боялись, как бы дрожь в голосе не выдала их чувств, и изо всех сил притворялись мужественными и бывалыми солдатами. — Я думал, что вижу призрака, — сказал наконец Микаэл, делая попытку засмеяться. — До нас дошли слухи, что ты умер… Убит… — Его голос прервался, и он снова кашлянул. — Слишком сыро, — пробормотал он вполголоса.
Both remained silent for a few moments as they cleared their throats and pretended to be stern and soldierly. "I thought it was a ghost," Michael said with a hollow attempt at a laugh. "We heard you were dead. His voice died and he coughed again.
adjective
В воображении она представляла себе урЗрети строгими, мужественными, бесстрашными и лишенными чувства юмора.
Her mental image of the urZrethi had rendered them dour and doughty, stouthearted and humorless.
Этот мужественный кавалер жизнь мне спас, когда я оказался в тяжелейшем положении, поваленный на землю бандюгами.
This doughty fellow saved my life when I was in need, after I was flung to the ground by ne’er-do-wells.
Субудай наслаждался скачкой по зеленым просторам добрых полчаса, прежде чем вернулся ко мне с широкой улыбкой на мужественном лице.
Subotai returned at a trot after nearly half an hour of hard joyriding, his normally doughty face split by a wide grin.
Гордость бригады, прославленный капитан Литума – гроза преступников, возбужденно шагал по полю, обходил ворота стадиона и прилегающие к нему улочки, проверяя, на месте ли патрули, и отдавая взволнованные указания своему мужественному помощнику – сержанту Хаиме Конче.
Its chief, the celebrated Captain Lituma, the terror of crime, walked feverishly about the stadium and made the rounds of the gates and the adjacent streets, checking to make sure that the patrol squads were at their proper stations and issuing inspired orders to his doughty adjutant, Sergeant Jaime Concha.
adjective
Когда Меткалф в прошлый раз посещал Берлин, примерно лет десять тому назад, это был мужественный город, где повсюду звенел смех.
When Metcalfe had last passed through Berlin a decade or so ago, it was a high-spirited city, ringing with laughter.
- Это мужественная и горячая раса, - пояснила Виннифред для Мэллори. - Надо с самого начала ввести фундаментальные правила и дать им понять, кто здесь главный, или хлебнешь с ними горя.
"A high-spirited species,” Winnifred explained to Mallory. “You have to lay out the ground rules and let them know who's in charge right at the start, or you're just asking for trouble.”
На дальнем конце Кинтора, едва видимые в облачном небе, тянулись с северо-востока зазубренные пики Границ Кинтора – девять громадных гор, на чьих холодных склонах жили племена грубых мужественных охотников.
On the far side of Khyntor, running off to the northeast and only dimly visible in the cloudy sky, were the jagged peaks of the Khyntor Marches, nine great mountains on whose chilly flanks lived tribes of rough, high-spirited hunters.
adjective
У него были веселые голубые глаза; длинные волосы рыжеватыми кольцами обрамляли виски, а на румяной физиономии запечатлелось выражение откровенной и мужественной скуки – таким, вероятно, было лицо Ричарда Первого накануне крестового похода.[2] Однажды он со сворой гончих промчался по поляне, где происходило методистское богослужение[3], а через полчаса (затравив лисицу) вернулся туда один и въехал верхом в самую гущу негодующих прихожан.
His were merry blue eyes, and his rather long hair fell in tawny curls about his temples. His high-colored face wore that expression of frank and high-hearted dullness which you imagine Richard First as wearing before he went Crusading, and once he hunted a pack of fox hounds through a rustic tabernacle in which a Methodist revival was being held; and thirty minutes later (having caught the fox) he returned alone and rode his horse into the ensuing indignation meeting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test