Translation for "мудрец" to english
Translation examples
noun
:: Комитет мудрецов (Рей аман-дрени миджоро);
:: The Committee of Sages (Ray aman-dreny mijoro).
Встреча с <<Советом мудрецов>> (гостиница <<Монтана>>)
Meeting with "Le Conseil des Sages" (Hotel Montana)
Писатель играет во многих отношениях роль пророка и мудреца.
A writer is a seer in many ways, and a sage in many respects.
1. <<Рей аман-дрени миджоро>> (Комитет мудрецов)
1. The "ray aman-dreny mijoro" (Committee of Sages)
Члены бюро были избраны на общем собрании Комитета мудрецов.
The members of the bureau have been elected by the general assembly of the Committee of the Sages.
Много веков тому назад индийский мудрец сказал, что человек - это конечная истина.
Several centuries previously, an Indian sage had proclaimed man as the highest truth.
Участники диалога объявили о том, что они не будут вмешиваться в деятельность Комитета мудрецов и гражданского общества.
The members of the dialogue framework announced that they would not interfere in the roles of the Committee of Sages and civil society.
Наши мудрецы учат нас: <<Тот, кто забирает одну единственную жизнь, забирает целый мир>>.
Our sages teach us that, "He who takes a single life, it is as if he has taken an entire world".
17. Члены Комитета задавали вопросы о Совете "башингантахов", в состав которого входят умудренные опытом люди ("мудрецы").
17. Members had asked about the Abashingantahe Council, or council of wise people (“sages”).
Сутью посланий божественных пророков и учений известных мудрецов было главным образом спасение человека.
The essence of the message of divine prophets and the content of the teachings of prominent sages have been primarily aimed at human salvation.
Мудрец Нарада,... здесь?
Sage narada... here?
Приветствую тебя, мудрец.
Salutations, o sage.
О... мудрец Нарада!
My... sage narada!
Похоже, он мудрец.
This is really sage
Мудреце с востока?
Sage of the East?
Ты прав, мудрец.
You're right, o sage.
Он мудрец, Линг.
He's a sage, Ling.
Конечно, Величайший Мудрец.
Of course, Greater Sage.
Я, Великий Мудрец.
I am, Great Sage.
Он тоже Мудрец?
Is he another Sage?
– Мы абсолютно точно являемся представителями объединенного союза философов, мудрецов, светил и прочих думающих персон, и требуем, чтобы эту машину отключили, и отключили немедленно!
“We are quite definitely here as representatives of the Amalgamated Union of Philosophers, Sages, Luminaries and Other Thinking Persons, and we want this machine off, and we want it off now!”
Уважение этих древних мудрецов к учреждениям своих предков располагало их, вероятно, находить большую политическую мудрость в том, что было, быть может, только старинным обычаем, существовавшим без перерыва с самого раннего периода этих обществ до того времени, когда они достигли значительной степени цивилизации.
The respect of those ancient sages for the institutions of their ancestors had probably disposed them to find much political wisdom in what was, perhaps, merely an ancient custom, continued without interruption from the earliest period of those societies to the times in which they had arrived at a considerable degree of refinement.
Там большинство мудрецов.
Most of the sages are there.
Для того чтобы показать нам обратное, существуют интегральные мудрецы, недвойственные мудрецы.
The integral sage, the nondual sage, is here to show us otherwise.
— Так значит, он не был мудрецом?
He wasn't a sage, then?
— Этим занимаются мудрецы!
The sages do that!
Безумец или мудрец?
Is he a madman, or is he a sage?
– что сказал великий мудрец?
“great sage says what?”
Мудрецы придут в ужас!
The sages would be appalled!
Именно этого хотят мудрецы.
That was what the sages wanted.
Сместить нынешних мудрецов.
Replacing the current sages.
Но с кем мудрец разговаривает?
But who was the sage talking to?
noun
– Время идет, милый мой мудрец! – ответил отец, улыбаясь.
“Time flies, little wiseacre!” answered her father, smiling.
noun
Благодаря вам я узрел, что значит быть спасённым, и теперь понимаю: вы мудрец сегодняшнего дня.
You opened my eyes to what it means to be saved, and now I see you're a modern day Solomon.
– А почему меньше шуму, юный мудрец?
And why less noise, young Solomon?
– Ты слышал это? – спросила Раковина. – Царь Соломон все еще пользуется репутацией мудреца!
“Did you hear that?” asked Conch Shell. “King Solomon still has a reputation for wisdom.”
И пусть мудрецы Востока, дабы иметь возможность высказать по этому поводу разумное мнение, посмотрят на Север, на Юг и на Запад, и не мешало бы им каждое утро, прежде чем усесться в судейское кресло, наведываться в лавчонки и домишки вокруг Тэмпла, задавая себе всякий раз один и тот же вопрос: «Сколько еще способны выдержать эти бедняки, из которых многие сами находятся на пороге работного дома?»
but, the wise men of the East, before they can reasonably hold forth about it, must look to the North and South and West; let them also, any morning before taking the seat of Solomon, look into the shops and dwellings all around the Temple, and first ask themselves 'how much more can these poor people--many of whom keep themselves with difficulty enough out of the workhouse--bear?'
noun
Он, как видно, мудрец и знает тайные средства против старости и смерти".
No doubt he is a mage, and knows secret charms against old age and death,
Он улыбался без тени упрека или коварства; так мог улыбаться только тот, в ком странным образом сочетались мудрец, простак и сумасшедший.
There was no cunning or reproach in that smile, only the bright, hilarious joy of a lunatic, a simpleton, a mage.
noun
Я буду индийским мудрецом!
I do a great swami.
Я... я таинственный мудрец!
I am a mystical swami.
Это значит, время для моего костюма мудреца?
Is that me in my swami disguise?
Во-первых, ты расист, во-вторых, мудрецы не умеют водить, они ж индусы!
"A," that is racist. "B," swamis can't drive... they're Indians.
Нет, Пирс, в последний раз повторяю, ты в вот этом фургоне, потому что то, как ты изображаешь мудреца, - это просто кошмар какой-то.
No, Pierce, for the last time, you're in the getaway van because your swami act is notoriously horrible.
Фрэнки Конрад, наряженный индийским мудрецом-свами, с полотенцем-тюрбаном на голове, подведенными карандашом глазами и в длинном сиреневом халате, обошел вместе с нами около десятка домов.
Franky Conrad, dressed like a swami, with a bath towel wrapped in a turban around his head, eyeliner darkening his eyes, and a long purple robe, walked with us for a dozen houses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test