Translation examples
noun
Мошенничество, предполагаемое мошенничество или попытка совершения мошенничества
- Fraud, presumption of or attempted fraud
Инсайдерская торговля, мошенничество с ценными бумагами, сговор, электронное мошенничество.
Insider trading, securities fraud, conspiracy, wire fraud.
Это страховое мошенничество
That's insurance fraud.
Мы совершили мошенничество!
We've committed fraud!
Мошенничество, рэкет, нападения.
Fraud, racketeering, assault.
Мошенничество, неуплата налогов.
Fraud, tax evasion.
Я знаю, конечно, что это называется мошенничеством и что мошенничество преследуется законом.
I know he is committing a fraud, and that the law punishes such fraud.
— Это называется мошенничеством.
Which constitutes fraud.
Но нет, обвиняли его в банковском мошенничестве.
But no, the charge was bank fraud.
- Но это же мошенничество! - Это символ.
“But this is a fraud!” “It is a symbol.
Покупатель обвинил вас в мошенничестве.
The buyer charged you with fraud.
Но главная проблема — это мошенничество.
Fraud is a major problem.
Он сказал, что не переваривает мошенничества.
He didn’t like fraud, he said.
— Расследуем мошенничества с кредитками.
"It's a credit card fraud investigation.
noun
Воровство и мошенничество приобретают более широкие масштабы и уже превратились в устойчивые средства для выживания.
Stealing and cheating are on the increase and have already become steady means of survival.
В организацию поступают от 1000 до 2500 дел, касающихся случаев несправедливости, насилия, мошенничества и т.д.
The organization receives about 1000 to 2500 cases involving injustice, violence, cheating, etc.
Это в какой-то мере помогает создать атмосферу доверия, в условиях которой, по мнению участников из частного сектора, вероятность мошенничества и нарушения данного слова уменьшается.
This in part helps to establish credibility - private sector participants believe cheating and reneging are less likely.
В течение рассматриваемого периода отмечалось 30-процентное увеличение жалоб рабочих на такие действия: 120 из 300 жалоб касались фактов мошенничества со стороны нанимателей в Израиле.
There has been a 30 per cent increase in this type of worker complaint during the period under review: 120 out of 300 cases of complaint concerned cheating by Israeli employers.
обратиться в Министерство национальной солидарности, репатриация беженцев и социальной реинтеграции (МНСРБСР) с просьбой обеспечить средством передвижения службу медицинской помощи, что позволило бы выявлять случаи мошенничества со стороны некоторых заявителей на дому или в разных больницах;
To urge the office of the MSNRRRS to provide the medical assistance service with means of transport so that it can ascertain whether some individuals seeking assistance are cheating, either at home or in the various hospitals;
c) на него поступил целый ряд жалоб от нескольких торговцев: он обвиняется в мошенничестве, т.е. в получении денег под обещания доставить товары из приграничного района, которые он впоследствии не выполнял;
(c) Many police reports were filed against him by a number of merchants, to the effect that he cheated them and obtain sums of money under the pretext of bringing them goods from the border region, and he failed to fulfil that;
В ходе этой кампании партия гна Веа -- Конгресс за демократические преобразования, утверждала, что выборы в Либерии никогда не обходятся без мошенничества и что на самом деле в первом туре выборов гн Веа набрал более 60 процентов голосов.
During the campaign, Mr. Weah's party, the Congress for Democratic Change, asserted that there was a tradition of cheating in Liberia's elections and claimed that Mr. Weah had in fact won over 60 per cent of the votes during the first round of the elections.
256. За отчетный период правительство Ливийской Арабской Джамахирии представило информацию по двум случаям, требующим незамедлительных действий: в одном случае оно сообщило о том, что соответствующее лицо было арестовано за "контрабанду, обман и мошенничество; впоследствии оно было освобождено и в настоящее время находится на свободе".
256. During the period under review, the Government of the Libyan Arab Jamahiriya replied to the two urgent action cases: in one case it reported that the person concerned had been arrested for “smuggling, swindling and cheating; he was then released and is currently free”.
29. Большинство делегаций, выступивших по этому вопросу, сочли, что термин "письменный экзамен" не исключает возможности использовать электронные процедуры в ходе экзаменов, которые должны сдавать водители транспортных средств или консультанты по вопросам безопасности согласно ДОПОГ, учитывая, вместе с тем, что должны приниматься меры для предупреждения мошенничества (см., например, пункт 1.8.3.12.3).
29. Most delegations commenting on this issue considered that the term "written examination" did not preclude the use of electronic processes in the examinations for ADR vehicle drivers or safety advisers, on the understanding that measures must be taken to prevent cheating (see, for example, 1.8.3.12.3).
она хороша в мошенничестве.
She's pretty cheating.
- Мошенничество - плохо, учеба - хорошо.
- Cheating bad, studying good.
Во-вторых, оказывается, что тут вовсе не было ни малейшего воровства-мошенничества даже со стороны Чебарова;
Secondly, it appears that there was no intention of cheating in this case, even on the part of Tchebaroff.
И получить деньги с помощью этой схемы он мог только одним способом — ничего мне не прислав, так что на сей раз речь шла уже о самом настоящем мошенничестве.
The only way he’s going to make money on this scheme is not to send it—to be a real cheat.
Наш новый… директор, — Макгонагалл произнесла это слово с тем же выражением, какое появлялось на лице тети Петуньи во время уборки квартиры, когда она сталкивалась с особенно упрямым пятном на ковре, — попросила деканов факультетов предупредить своих учеников, что мошенничество будет караться строжайшим образом.
Professor McGonagall pronounced the word with the same look on her face that Aunt Petunia had whenever she was contemplating a particularly stubborn bit of dirt “—has asked the Heads of House to tell their students that cheating will be punished most severely—because, of course, your examination results will reflect upon the Headmistress’s new regime at the school—”
Действительно смертельное мошенничество.
Cheating death, indeed.
— Потому что поймал на мошенничестве?
“Because you’d been caught cheating?”
— Не забудь мошенничество в висте.
“Don’t forget cheating at whist.
Ей оно показалось мошенничеством.
It sounded to her like cheating.
- Мошенничество, вот как я называю это!
Cheating, that’s what I call it!
— В такой игре всегда участвуют наблюдатели — они следят, чтобы не было мошенничества.
There are watchers at these games to prevent cheating.
Именно мошенничество ума», – повторил он.
The cheating knavishness of intellect- that's it," he repeated.
— Они говорят, что тут мошенничество, — сказал один из полицейских.
“They say there’s been cheating, sir,” one of the policemen said.
noun
Бисенгул Бегдесенов, бизнесмен 1956 года рождения, был обвинен в мошенничестве и получении взяток.
Bisengul Begdesenov, a businessman born in 1956, had been accused of swindling and taking bribes.
В более общем плане такие деяния, как мошенничество, хищение и незаконная торговля, рассматриваются в статьях 120, 121 и 124 УК.
More generally, articles 120, 121 and 124 of the PL focus on swindle, embezzlement and unlawful trade.
По их мнению, они скорее всего стали жертвой мошенничества, совершенного владельцем бара, у которого были причины устроить пожар.
According to them, it was likely that they were the victims of a swindle by the bar owner, who could have had a motive for setting the fire.
Статьи 109 и 110 УК и статьи 11 и 12 Закона о ПК касаются мошенничества и хищения государственной или коллективной собственности.
Articles 109 and 110 of the PL and articles 11 and 12 of the AC Law cover swindle and embezzlement of State or collective property.
Турция отметила также, что с 2003 года она занимается подготовкой персонала для борьбы с подделкой денежных карточек и мошенничеством в сфере осуществления банковских операций через Интернет.
Turkey further mentioned personnel working in the areas of cash card and Internet banking forgery and swindling since 2003.
Именно в этом контексте с марта по сентябрь 1993 года 10 человек, задержанных за хранение оружия и боеприпасов без соответствующего разрешения, за мошенничество или даже за хранение наркотиков, были освобождены.
Thus, between March and September 1993, 10 persons arrested for unauthorized possession of weapons and munitions, swindling or even possession of drugs, were released.
Это крупнейшее мошенничество
This is the biggest swindle
Это известный пример мошенничества.
It is a common swindling pattern.
И мошенничество — тоже неправильно.
And swindling is out of the question.
это изначально было мошенничество.
It was a swindle from start to finish.
И меня еще обвиняют в мошенничестве?
And I'm the one accused of swindling?
Это относится, как игре "Отелло", так и к мошенничеству.
That applies to both Othello and swindling.
(Князь был очень расстроен, имел вид усталый и слабый, и слова его были несвязны.) Я сказал о мошенничестве… но это не про вас, я ошибся.
(The prince was much distressed; he seemed worn out with fatigue, and spoke almost incoherently.) "I spoke of swindling... but I did not apply that to you. I was deceived ....
Это не обман, не мошенничество.
There is no scam, swindle.
конца не было этому мошенничеству.
there was no end to this swindling;
Это было мошенничество, сэр Роберт.
It was a swindle, Sir Robert.
Все раздражены и считают себя жертвами мошенничества.
All are aggrieved and believe themselves victims of a swindle.
Ее приравнивали к азартным играм, мошенничеству и забастовкам.
It was put on a level with gambling and swindling and going on strike.
Конечно, он не мог выдать вас как убийцу, не раскрыв себя в качестве соучастника мошенничества с похищением. Однако мошенничество не было доведено до конца. Его можно было квалифицировать как мошенничество, только когда вы подали официальное ходатайство о снижении налога.
He couldn’t expose you as a murderer without divulging his own complicity in preparations for a swindle, but the swindle hadn’t been consummated; there would be no swindle until the deduction had been made on your income-tax return and you and he had signed it.
Все трое сказали, что я стал жертвой мошенничества.
All three assured me I’d been swindled.
— Это были мои припрятанные накопления за годы мошенничества, — поведал он.
'It was my stashed loot from years of swindling,' he said.
Не можете ли вы сообщить мне, как вы открыли это гнусное мошенничество?
Can't you tell me how you found out this abominable swindle?"
- члены общества должны быть защищены от любых правовых, административных или связанных с работой санкций за разглашение информации о неправомочных действиях, касающейся, например, совершения уголовного преступления или мошенничества, несоблюдение правового обязательства, ошибки в судопроизводстве, коррупции или мошенничества или серьезных недостатков в работе государственного органа.
Individuals should be protected from any legal, administrative or employmentrelated sanctions for releasing information on wrongdoing, viz. the commission of a criminal offence or dishonesty, failure to comply with a legal obligation, a miscarriage of justice, corruption or dishonesty or serious failures in the administration of a public body.
43. "Modus operandi" действия/события: то или иное действие может совершаться с применением силы, угроз, с использованием обмана или мошенничества, нечестного поведения, запугивания или несанкционированного доступа.
43. The `modus operandi' of the act/event: An act may be enabled by the use of force, threats, deception or pretence, dishonesty, intimidation, or unauthorized access.
Она предполагает отказ в найме любому кандидату, который был осужден за преступление, связанное с мошенничеством, насилием, употреблением наркотиков или сексуальным насилием, за последние 20 лет или кто отбывал срок в тюрьме.
This means that any applicant who has been convicted of a crime involving dishonesty, violence, drugs or sexual offending within 20 years, or who has been held in prison, is declined.
Единственные требования к кандидатам заключаются в том, что они должны быть гражданами Судана по рождению, находиться в здравом уме, быть не моложе 40 лет и владеть грамотностью, а также не иметь судимости за правонарушения, связанные с мошенничеством или безнравственностью.
The only requirements under the Constitution are that the candidate must be a Sudanese national by birth, of sound mind, at least 40 years of age and literate, in addition to having no convictions for any offence involving dishonesty or moral turpitude.
Согласно информации, предоставленной управляющей державой, в нем председатель Комиссии подтвердил сделанный в его промежуточном докладе вывод о наличии большого числа данных, указывающих на высокую вероятность существования системной коррупции и/или серьезных случаев мошенничества в территории.
According to information provided by the administering Power therein, the Commissioner confirmed the conclusion reached in his interim report that there was information in abundance pointing to a high probability of systemic corruption and/or serious dishonesty in the Territory.
Но, мошенничество - это скользкая дорожка, джентльмены.
Well, dishonesty is a slippery slope, gentlemen.
Я жил жизнью полной эгоизма, трусости и мошенничества.
I've lived a life of selfishness, cowardice, and dishonesty.
Что ж, мистер Кристи, теперь вы вспомнили? Четыре обвинения в мошенничестве.
Well, surely you could remember that - four offenses for dishonesty.
— Нельзя ли уточнить насчет интеллектуального мошенничества? Хотелось бы услышать точное определение этого понятия.
Could you define intellectual dishonesty, magistra? That seems awfully vague.
Так вот, весь мой опыт говорит, что мошенничество раскрывается в восьмидесяти семи процентах случаев.
From that experience I can assure you that in eighty-seven percent of cases dishonesty does not pay.
Этот след расточительности и мошенничества тянулся за королем по всей стране, словно слизь за улиткой.
There was a trail of extravagance and dishonesty and waste that followed the king round the country like slime behind a snail.
И когда, оглядываясь по сторонам, они всюду видели неисчислимые проявления несправедливости, мошенничества и своекорыстия, то твердо верили, что это неизбежно, что «уж так устроен мир».
So when they looked about them and saw everywhere nothing but the myriad shapes of privilege, dishonesty, and self-interest, they were convinced that this was inevitably "the way things are".
Но в данном случае скорее сыграло роль то, что в суде, где речь идет об убийствах, кражах и мошенничестве, оказались два невинных мальчика, решил граф.
But more than that, Ralph thought, there was a look of innocence about the two prepubescent boys that was strikingly out of place in a court whose business was violence, theft and dishonesty.
– Я торгую одеждой на каждый день – потом призналась, что служение моде для нее – занятие временное. – Я не думаю, что становлюсь лучше: в одежном бизнесе столько мошенничества.
"I'm a garment buyer—daywear" she fessed up, but then admitted that fashion was only a short -term career. "I don't think it's making me a better person, and the garment business is so jammed with dishonesty.
И тут, благодаря умению считать, он так успешно и разнообразно подделывал бухгалтерские книги, что двое других служащих были уволены за мошенничество, прежде чем проверяющие нашли настоящего виновника.
    Here-and he had a gift for figures-he had cooked the books so successfully and with such ingenuity that two other employees were dismissed for dishonesty before an astute accountant brought the real culprit to book.
Этим Вильям сразу достиг бы нескольких целей: воздал человеку по заслугам, пополнил свой кошелек за счет конфискации имущества Меркера, показал другим торговцам, что бывает за мошенничество, ясно дал бы понять всем, что он, Вильям, не позволит грабить себя.
This would serve the multiple purpose of giving the man his just desserts, enriching William’s purse by the forfeiture of Mercer’s property, setting an example to the rest of the merchants of the results of dishonesty, and pointing out clearly that William was no longer going to allow himself to be fleeced.
Мошенничество с получением суточных
Fraudulent collection of daily subsistence allowance
Мошенничество с выплатой суточных
Fraudulent daily subsistence allowance claim
1.1.4.3 Борьба с мошенничеством
1.1.4.3 The fight against fraudulent activities
а) выявление случаев мошенничества с декларациями о товарах;
To expose fraudulent declarations of goods;
Мошенничество с требованием о выплате субсидии на образование
Fraudulent education grant claim
Поддельная методология граничащая с мошенничеством.
A shoddy methodology bordering on fraudulent.
Подозреваем, это могло быть мошенничество.
We fear it might have been fraudulent.
Так мы защищаем себя от мошенничества.
It's how we protect ourselves against fraudulent use.
Теперь занимаетесь мошенничеством?
But now you're a member of an organization that performs fraudulent investments, aren't you?
-Прокуратура вернула дело. Нас опять обвиняют в мошенничестве.
The prosecution isn't dropping the fraudulent adoption case.
Инсинуация убийства - это не простое мошенничество.
Framing someone for murder is not your run-of-the-mill fraudulent act.
Звонили из кредитной компании и предупредили нас о возможном мошенничестве со счетами.
The credit card company called, warning us of possible fraudulent charges.
Прости, но это необходимая мера предосторожности в отношении мошенничества с отцовством.
I'm sorry, but it's a necessary precaution against a fraudulent claim of paternity.
Знаете ли вы, что это уголовное преступление продать мошенничеством медицинский образец?
Did you know that it's a felony to sell a fraudulent medical specimen?
Но ничего из этого не доказывает, что Кент организовал мошенничество с Тессой.
But none of this proves Kent set up the fraudulent placement of Tessa.
А результат мошенничества не может быть признан действительным.
And a fraudulent result is no result.
В 1940 году в Лондоне уличён в мошенничестве, связанном с оккультизмом.
Convicted of fraudulent practices involving the occult, fortune-telling, etc., London, 1940.
Ведь за последние шесть веков выборы на Одине были сплошным мошенничеством.
Why, here on Odin there hadn't been an election in the past six centuries that hadn't been utterly fraudulent.
— Согласен, — отозвался мастер. — Но обычно все затеи Мёрдоу отдают мошенничеством.
“I agree with you, though,” Merthin said. “There’s generally something fraudulent about anything Murdo is involved with.”
Потому что, с точки зрения закона, сделки пришельцев квалифицируются как мошенничество - если учесть, какими они пользовались деньгами.
For the alien deals were fraudulent on the face of them because of the kind of money they had used.
С другой стороны, в нашем штате ты можешь зваться как пожелаешь, если делаешь это не с целью мошенничества.
On the other hand, you can call yourself whatever you want in this state, if it's not for fraudulent purposes.
никто и не подумал подвергнуть сомнению ее небрежно состряпаную легенду о проводящемся следствии по делу о мошенничестве в перечислении фондов за рубеж.
nobody thought to question her vague cover story about an ongoing investigation into fraudulent international transfer of funds.
Мы приступили к морским языкам, и я спросил, нет ли в жокей-клубе специалиста по выявлению мошенничества в страховках на умерших лошадей.
We progressed to Dover soles and I asked her if there was anyone in the Jockey Club who was a specialist in fraudulent insurance claims on dead horses.
Фаллон выписал чек без тени улыбки — свидетельство его актерских способностей, но в еще большей степени комплимент таланту к мошенничеству у Гатта.
Fallon made out a cheque without cracking a smile—a tribute to his own acting ability but even more a compliment to the fraudulent image of Gatt.
Все это попахивало мошенничеством, но Клайд достаточно слышал о коллективных гражданских исках, чтобы понять: Стерлинг говорит дело.
It had the distinct ring of something fraudulent, but Clyde had heard enough about mass torts to know that Sterling here knew what he was talking about.
noun
Этот пробел привел к появлению недобросовестных лиц, именуемых ходатаями или посредниками, что порождает коррупцию и другие виды мошенничества в области отправления правосудия.
This void has been filled by a group of unscrupulous individuals, known as démarcheurs (canvassers) or middlemen, who are a source of corruption and other rackets.
b) законы о борьбе с мошенничеством: в законодательстве должны быть четко определены незаконные финансовые операции, причем там, где это возможно, должны использоваться общие международные определения этой деятельности;
(b) Anti-racketeering laws: criminal financial activities should be clearly defined in law, with common international definitions wherever possible;
44. Группа продолжала следить за контролем и управлением таможенными и пограничными пунктами с целью установления того, продолжают ли военные чиновники заниматься таможенным мошенничеством и сказываются ли эти финансовые сети на процессе интеграции.
44. The Group continued to monitor the control and management of Customs and border posts, with a view to determining whether Customs rackets are still being imposed by military officials, and whether these financing networks affect the integration process.
Это мошенничество, жульничество!
It's a con, it's a racket!
Вау.Я думал психология это мошенничество.
Wow. I thought psychology was a racket.
Знаешь, думаю, это какое-то мошенничество.
You know, I'll bet that's some kind of a racket.
- Он подумывает о том, чтобы не заниматься мошенничеством? - Нет.
- Think he's moving out of the racket?
— Буркетта осудили за мошенничество, миссис Спикмен.
Burkett was found guilty of racketeering, Mrs.
Мошенничество, о котором я рассказывал раньше, продолжало процветать, и Сэм Нортон даже прибавил кое-что от себя.
The rackets I told you about earlier continued to flourish, but Sam Norton added his own new wrinkles.
Давным-давно, когда я спас его от мошенников, он хотел пойти по религиозной части, по мне это то же самое мошенничество.
Back when I saved his bacon, he'd been thinking of getting into the religion racket on his own.
А Ли Вакс, киллер Коэна, занялся религиозным мошенничеством – торгует какими-то патентованными пилюлями, будто бы дающими слияние с Космосом.
Lee Vachss, contract trigger employed by Cohen, was working a religious racket--selling patent medicines guaranteed to induce mystical experiences.
Билли слышал об этом мошенничестве недели две назад в Клубе львов от человека из комитета по укреплению деловых связей.
Billy had heard about this racket from a speaker at the Lions Club two weeks before—a man from the Better Business Bureau.
Мне предъявили обвинение в мошенничестве и участии в запрещенных законом азартных играх, а тот, кто меня сдал, лежал мертвым на полу рядом со мной.
Anyway, here I was, facing federal charges of racketeering and illegal gambling, and there was my bookie, the one who’d ratted me out, dead on the floor.
За шесть десятилетий Юлик научился распознавать всевозможное мошенничество, чуять за версту любые неприятности, но устал быть единовластным, но больным хозяином своего внутреннего я.
            In six decades he had spotted all the rackets, smelled all the rats, and he was tired of being the absolute and sick master and boss of the inner self.
Потом Пип повела ее в маникюрный салон, и там это была Анабел, а не ее прежняя мать: Анабел велела маникюрше-вьетнамке не срезать ей кутикулы, Анабел объяснила Пип, что удаление кутикул – мошенничество: они очень быстро снова вырастают, и их опять надо удалять.
Then Pip took her for a manicure, and it was Anabel, not her old mother, who instructed the Vietnamese manicurist not to cut her cuticles, Anabel who explained to Pip that cutting cuticles was a racket, because they grew back quickly and needed to be cut again.
Их встревожило какое-то мошенничество со стороны моего управляющего.
Some rascality it was, on the part of the agent of my estate, which had alarmed them;
noun
Гарри пишет, что я обманула его доверие, чтобы прикрыть собственное бесстыдство и распутство, уже не говоря о мошенничестве Неда.
He says I abused his trust to cover my whoredom and adultery, not to mention Ned’s knavery.
noun
Слева от него сидел разжалованный адвокат, лишенный права заниматься юридической практикой за какие-то неблаговидные поступки и не сохранивший от своей профессии ничего, кроме привычки к мошенничеству.
      On his left was placed a broken attorney, who, for some malpractices, had been struck from the roll of practitioners, and who had nothing left of his profession, except its roguery.
Месье Шевеникс считал, что стал жертвой мошенничества.
The Monsieur Chevenix was finding what was being deceived.
– Они не имеют права казнить Филиппо! – закричал я. – Кого это он обманул? – Он причинил вред самому себе, – сказал старик. – Он попался на мошенничестве.
"They can't torture Fra Filippo Lippi," I cried out. "Who did he deceive?" "He did it to himself," said the old man.
noun
Правительство Новой Зеландии, Китайское правительство подарило им две панды, а они в обмен отправили двух киви, и это, мне кажется, немного мошенничество.
The New Zealand government, they were given two pandas by the Chinese government in return for two kiwis, and I just thought it was a bit of a swiz, you know.
noun
Это классическое мошенничество...
That's a classic hustle...
Но я не достаточно хорош в мошенничестве.
But I'm not good enough to hustle.
Единственное правило в мошенничестве это никаких правил.
The only rule of hustling is there are no rules.
Интересно, что твой инспектор по надзору подумает о твоем мошенничестве с шахматами.
Wonder what your parole officer would think of you hustling chess.
- Нет, если ты пообещаешь, что больше не будет никаких афёр, мошенничества, разводов, надувательств, манипуляций, хитростей и обмана.
I won't, as long as you agree to no more scams, no more cons, no more hustles, no more hoodwinks, no more gambits, no more stratagems and no more bamboozles.
Правила съёма содержат каждую афёру, мошенничество, развод, надувательство, манипуляцию, уловку, хитрость и обман, которые я когда-либо использовал, или надеюсь использовать, чтобы подцепить девчонок и как следует занять их.
The Playbook contains every scam, con, hustle, hoodwink, gambit, flimflam, stratagem and bamboozle I've ever used-- or ever hope to use-- to pick up chicks and give them the business.
Оно лежит на самой поверхности – в судорожных приходах и уходах, в доении коз и кормлении их сахарным тростником, в непрерывном мошенничестве, милостью которого выживает это древнее общество.
It is hidden on the very surface, in the cramped comings and goings, the sharing of goat's milk and sugercane, in the everlasting hustle by the grace of which this ancient society has managed to survive.
noun
Или это было двойное мошенничество.
Or it could have been a premeditated double-cross.
Что-то слышно от службы по борьбе с мошенничеством?
Have you heard anything more from the SFO?
Правда и Предназначение восторжествовали над ложью и мошенничеством.
Truth and destiny have triumphed over lies and deviousness.
Однако в этих местах всегда прибегали к мошенничеству.
But things have always run crooked in this part of the country, always.
А это означает, что мы уже не можем придерживаться версии мошенничества.
And that means we no longer have the setup.
Полагаю, нет нужды упоминать, что будет, если я уличу вас в мошенничестве ?
I presume I don't have to tell you what happens if I find out you're running a scam here?"
Он обязан рассказать о мошенничестве Дэнни Фуберты Клерикуцио.
He would have to turn the whole matter of Danny Fuberta over to the Clericuzio.
noun
– Так коротко, как мог, он пояснил суть мошенничества с планетарными акциями, не забыв упомянуть и о том, что ему успешно вручили взятку.
As succinctly as he could, he explained the WhiteChrys scam with the Komarran planetary voting shares, including his successful bribery sting.
noun
Что за мошенничество вы здесь используете?
What kind of a gyp joint are you running here?
Потом мне пришлось уехать в горы на золотой рудник – его владелец подозревал своих служащих в мошенничестве.
I went up in the mountains to snoop around for a gold-mine-owner who thought his employes were gypping him.
noun
Обвинения в мошенничестве при торгах в ВСООНК
Alleged bid-rigging in UNFICYP
Для борьбы со случаями мошенничества и сговоров на торгах она заключила также соглашение с Антикоррупционной комиссией.
It had also concluded an agreement with the Anti-Corruption Commission on bid-rigging and collusive tendering.
Существует тайная повестка дня не только для якобы привлечения к власти африканского большинства, но также и для мошенничества на выборах.
There is a hidden agenda not only for co-opting the African majority, but also for rigging elections.
21. Под запрещенной антиконкурентной деловой практикой, о которой говорится в разделе V Закона, понимаются фиксирование цен, ограничение производства и мошенничество при проведении торгов.
21. Proscribed anti-competitive business conduct, addressed in subpart V of the Act, includes the practices of price fixing, production limiting and bid rigging.
Азиатско-Тихоокеанский регион: бывшие и нынешние сотрудники по закупкам совершили мошенничество при проведении конкурсных торгов и проявили фаворитизм при распределении контрактов на сумму от 500 000 до 1 млн. долл. США.
In Asia Pacific, former and current procurement personnel engaged in bid rigging and favouritism in the award of contracts for an estimated contract sum of $500,000 to $1,000,000.
Сосредоточенность Целевой группы на серьезных вопросах означает концентрацию внимания на делах, связанных с утверждениями о неправомерных действиях поставщиков, включая коррупцию при присуждении контрактов Организации Объединенных Наций, мошенничество при проведении конкурсных торгов, фаворитизм и сговор.
The Task Force's focus on serious issues has meant concentration on cases involving allegations of vendor misconduct, including corruption in United Nations contracts, bid rigging, favouritism and collusion.
Данным постановлением был определен мандат на уделение первоочередного внимания делам о мошенничестве на торгах (на сумму до 10 млрд. рупий) без надзора со стороны членов комиссии, а также на выделение сотрудников секретариата для выполнения подобных задач, пока члены комиссии занимаются вынесением судебных решений.
This regulation created a mandate to prioritize bid-rigging cases (under Rp 10 billion) without supervision from the commissioners and to allocate staff to these tasks while the commissioners focus on the adjudication of cases.
Этот буфет сплошное мошенничество!
The buffet's rigged!
Но лотерея была мошенничеством, Тед.
Well, now, the raffle WAS rigged, Ted.
Дело вовсе не в мошенничестве, Гарольд.
This isn't about rigging anything, Harold.
Мошенничество стоит больше 25-и кусков.
The rig cost more than 25k.
- Речь идёт от мошенничестве с казначейскими облигациями.
We're talking about bid-rigging Treasury auctions.
Это дело о мошенничестве при торгах, которое этот офис пытался возбудить в прошлом году.
It was a bid-rigging case that our office was trying to bring last year.
Он сказал, что если мы быстро заявим, то, учитывая его возраст и ее происхождение, доказать мошенничество будет легко.
He says, if we act quickly, given the age difference and her Mafioso country, we could easily prove a rigged marriage.
Мошенничество с облигациями казначейства на мой взгляд, это преступление, нарушающее веру общества в нашу финансовую систему. Мне кажется правильным продолжить разбирательство, а народ пусть решает.
Bid-rigging the U.S. Treasury market, that, to me, is a crime that... so profoundly violates public trust in our financial system that it really seems only right to continue the trial and let the people decide.
Некто в Трентоне не может снести мысли о том, что существуют места, куда обычный работяга, семьянин, a с божьей помощью даже и цветной, может привести свою жену и детей. Несомненно. Но какую связь все это имеет с мошенничеством на выборах?
Some people in Trenton can't bear the idea that there's a place where the working man, the family man, by God even a colored man can take his wife and children-- sure, but what's all that got to do with election rigging?
Вернется и будет здесь торчать, пока до него не дойдет смысл послания, и он не поймет, что должен убраться. Спиритический стол Кловиса - это мошенничество.
He’ll come back and he’ll brood for at least another day before he takes the message to heart and goes.” The table is rigged.
От кабинок для незамысловатых игр, где мошенничество приходит на помощь удаче, Уайет и Ребел перешли к столам торговцев, продающих леденцы и варенья, деревянных астронавтов и ярких соломенных кукол.
Wyeth and Rebel wandered past simple games of rigged chance to hucksters selling jams and candies, carved wooden astronauts, bright straw dolls and dark barrel men.
noun
Я не причастна к мошенничеству.
I had nothing to do with this.
Вы знали о мошенничестве, которое проворачивал Рубен?
Best thing to do. Distance.
Они собирались провернуть мошенничество с банкоматом.
They were going to do a con about cashpoints.
– Мошенничество? – удивился Сайлас. – Что ты хочешь этим сказать?
'A con trick?' said Silas. 'What do you mean?'
Мошенничество, игра в наперстки на столике на тротуаре.
A con job, a guy doing the shell game on a sidewalk table.
noun
Это поддельные ожерелья, а ты занимаешься мошенничеством.
Those are fake necklaces, and you're a rip-off artist. They're real.
ѕовышение платы за обучение - это грабеж мошенничество, любезно осуществленное "ниверситетским советом хотелось бы узнать одно...
This tuition hike is a rip-off, a scam brought to you courtesy of the Board of Trustees. I just want to know one thing...
Откровенное мошенничество, конечно, считал Волк, но до времени мирился с такой наглостью.
A complete rip-off, the Wolf knew, but he didn't mind so much.
Он хотел написать книгу под названием «Мошенничество века», или «Жульничество веков», или что-нибудь вроде этого (но с тех пор уже передумал).
He wants to write a book with the title The Scam of the Century or The Rip-Off of the Ages or something like that [but has since decided against it].
Ее надо найти! Уверяю вас, сэр Генри, с ее именем связано какое-то мошенничество.
I mean to find her. I tell you, Sir Henry, there's some hanky-panky of a different kind connected with that name.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test