Translation for "морошки" to english
Морошки
noun
Translation examples
36. Все жители Финнмарка имеют право эксплуатировать природные ресурсы на землях "Финнмарк истейт" и, в частности, заниматься такими видами деятельности, как охота, рыболовство или сбор морошки (глава 3).
All the inhabitants of Finnmark are entitled to exploit the natural resources on the land of the Finnmark Estate, through activities such as hunting, fishing or cloudberry picking (Chapter 3).
В то же время он гарантирует лицам, живущим за пределами области, такие же права на эксплуатацию природных ресурсов, какими они традиционно пользовались на государственной земле в Финнмарке, например, право на охоту, в том числе с помощью капканов, на мелкую дичь, на рыболовство и сбор морошки для собственных нужд.
At the same time, it ensures those residing outside the county the same right to exploit natural resources as they have traditionally had on State land in Finnmark, i.e. to hunt and trap small game, fish, and pick cloudberries for their own household.
Ты помнишь тот о(еннии день, когда мы (обирапи морошку?
Do you remember an autumn's day when we walked along the lake and ate cloudberries?
На прощание я получаю морошку, по-прежнему скорее замороженную, чем отлипшую.
On the way out I take the cloudberries with me,  more frozen than thawed.
есть щебет и пенье птиц, вьющих гнезда, есть ба бочки, мухи и комары, но нет морошки и нет дягиля.
Song and twitter of birds at their mating, flies and midges and moths, but no cloudberries, no angelica.
— Доставь полкадки морошки на первый же почтовый пароход, что пойдёт к югу.
“You will take a half-barrel of cloudberries down to the first south-bound mail-boat,” he says.
Мой торжественный обед успешно продвигался и я занимался уже вторым бокалом ликера из морошки, когда появился Оскар Адлер.
I was through the dinner and into the second glass of cloudberry liqueur when Oskar Adler came in.
Уполномоченный с достоинством отвечает: — Он просил меня передать вам большое спасибо за полбочки морошки, которую вы послали ему зимой...
The deputy said with dignity: “The Judge asked me to convey to you his best thanks for a half-barrel of cloudberries you sent him last winter.”
Маттимео и его друзьям удавалось собрать на ходу немало морошки и листиков дикой горчицы, сорвать диких яблок или твердых, недозрелых груш.
As they marched, Mattimeo and his friends were able to gather fair quantities of cloudberry and pennycress, supplemented with hard pears and crab apples.
Усадив нас на диван, идет в подвал, приносит из морозильника морошку и сует ее в печку, забыв вынуть из пакета для замораживания.
He directs us to the sofa and nips down to the freezer and finds some cloudberries which he throws into the convector oven without taking them out of the bag.
У Мики была девушка, он захотел с ней встретиться, так что я прогулялся до "Полярного" и принял пару стаканов ликера из морошки. Улицы были пусты;
Mikko had a girl he wanted to look up, so I walked over to the Polar and had a couple of glasses of cloudberry by myself then walked back. The streets were empty;
Сэру Хью несладко пришлось в болотах, он спал под открытым небом и не ел ничего, кроме морошки, которую носильщик собирал в свою шапку.
And indeed Sir Hugh suffered severely out there in the bogs; he lay in the open at night and ate nothing but a few cloudberries which his porter collected in his hat.
Ларен тихонько объясняла Сарле, как сделать к дичине подливку из морошки, лесного ореха и лука, – два дня назад все хвалили жаркое, приготовленное по ее рецепту.
As they walked side by side down the winding trail to the dock, she told her how to combine cloudberries with mashed hazelnuts to flavor venison-and-onion stew, something she’d already done two days before.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test