Translation for "морон-сантьяго" to english
Морон-сантьяго
Translation examples
На 2005 год - расчистка 12 опасных районов; уничтожение 331 противопехотной мины и расчистка 33 340 м2 в провинции Морона Сантьяго.
For 2005: clearing 12 dangerous areas; destroying 331 antipersonnel mines and clearing 33,340 m2 in the Morona Santiago province.
69. "Международная амнистия" заявила, что демонстрация, организованная в сентябре 2009 года в городе Макас, провинция Мороно-Сантьяго, Национальной комиссией по делам коренных народов (НККН), вылилась в насильственные столкновения между демонстрантами и правоохранительными органами, в результате которых были ранены 40 человек и погиб один лидер общины коренных жителей.
69. AI stated that in September 2009, a demonstration in the town of Macas, Morona-Santiago Province, organized by the Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador (CONAIE) led to violent clashes between demonstrators and security forces, during which 40 people were injured and 1 indigenous leader was killed.
В заключение он предлагает делегации предоставить сведения о положении беженцев из Колумбии и о мерах, которые приняли органы государственной власти Эквадора в ответ на ожесточенные столкновения между демонстрантами и представителями сил безопасности во время акции протеста, организованной Конфедерацией коренных национальностей Эквадора (КОНАИЭ) в городе Макас провинции Морона-Сантьяго в сентябре 2009 года,
Lastly, the delegation might wish to provide information on the situation of refugees from Colombia and on the measures the Ecuadorian authorities had taken in response to the violent clashes that had broken out between demonstrators and security forces during a demonstration organized in September 2009 in Macas, Morona-Santiago Province, by the Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador (CONAIE), during which an indigenous leader had been killed.
21. О противоречивости концепции развития коренных народов свидетельствует принятие в ноябре 2012 года закона о масштабной добыче полезных ископаемых и чистом небе, так называемого "11-й нефтяного тура", посредством которого на торги было выставлено 13 нефтяных участков в эквадорской Амазонии (провинции Пастаса и Морона-Сантьяго), и рост напряженности вокруг ситуации с правом коренных народов на проведение с ними предварительных консультаций не только по вопросам о тех действиях и масштабных проектах, которые непосредственно затрагивают права коренных народов, но и по проектам законов, например, Закона о культурах, Закона о водных ресурсах и Закона о землях.
21. Contradictions with the development world view of indigenous peoples are evident in the adoption of a law on large-scale open cast mining; the "XI Oil Round" that launched the auction of 13 oil blocks in the Ecuadorian Amazon region (Pastaza and Morona-Santiago provinces) in November 2012; and the increasing tensions surrounding the right of indigenous peoples to prior consultation, not only with regard to the actions and mega-projects that directly affect their rights, but also in relation to proposed legislation such as the draft culture act, the draft water resources act, and the draft land act.
19. В конечном итоге в результате деятельности Комиссии по вопросам коренных народов Национального конгресса под председательством дра Рауля Илакича и при решительной поддержке со стороны депутатов Блока Пачакутик: Сальвадор Кишпе провинции Самора Чинчипе, Дианы Атамаинт, провинция Морона Сантьяго, Карлос Сукужагнай, провинция Каньяр, Рамзес Торрес, провинция Боливар, и Патрисио Миранда, провинция Чимборасо, 11 сентября 2007 года Национальный конгресс одобрил органический закон о государственных учреждениях коренных народов, которые определяют себя как национальности коренного происхождения, который был опубликован в официальном реестре № 175 от 21 сентября 2007 года под номером № 86.
19. Finally, at the initiative of the Congressional Committee on Indigenous Affairs, chaired by Dr. Raúl Ilaquiche, and with the strong support of parliamentarians from the Pachakutik bloc, Salvador Quishpe from Zamora Chinchipe province, Diana Atamaint from Morona Santiago province, Carlos Sucuzhagñay from Cañar province, Ramses Torres from Bolívar province and Patricio Miranda from Chimborazo province, on 11 September 2007 the National Congress adopted the Organization Act on Public Institutions of the Indigenous Peoples of Ecuador who Describe Themselves as Nationalities from Ancestral Lands, which was issued under No. 86 in Official Gazette No. 175 of 21 September 2007.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test