Translation for "морозник" to english
Морозник
noun
Translation examples
Он смазывается экстрактом морозника.
You fill it with hellebore extract.
— Сегодня же воскресенье — я занимаюсь прополкой морозника! — Перестань ломаться, Кейт.
“It’s Sunday! I’m weeding the hellebores.” “Ah, Kate, don’t be like that.
В книгах описывались растительные яды, известные на Земле, такие, как вонючий морозник, чемерица, паслен и тисовое дерево. Болиголов и вызываемые им предсмертные судороги.
The literature on poisons was fascinating. There were the vegetable poisons known on Earth, such as hellebore, setterwort, deadly nightshade, and the yew tree.
Когда мы ели апельсины в тени водообрабатывающего цеха, стены которого, когда-то ровные и гладкие, утратили былой вид частично из-за погоды, а частично под влиянием сирени и глициний, я погладил ее по голове, и она нарвала морозника, этого древнего средства от безумия, надела венок мне на голову, и мои мысли унеслись далеко за пределы строго расчерченных диаграмм черепной коробки и стен, подточенных пеной цветения, и забрались в полностью автоматизированный механизм установки, звуки которой доносились до нас с мягкой неотвратимостью; пока она вбирала в себя, очищала и изрыгала, я не знаю сколько, тысяч галлонов моря, я размышлял о двойственной сущности Герберта Стайлера, представителя «Доксфорд Индастриз» на планете, называющейся Алво, непостижимо удаленной от бледной человеческой звезды. На этот раз Джулия не заметила и не спросила «Что такое?», а я подумал, должен ли человек, подвергнувшийся экспериментальному нейровмешательству, которое по-прежнему считается незаконным на Земле, но открывает доступ к работе величайшего компьютерного комплекса, должен ли этот человек, который ради своей компании препятствует экспансии КОЗА на самых лакомых из отдаленных миров, считаться машиной в человеческом обличье или человеком с компьютерным разумом, и может ли считаться то, что меня попросили сделать, человекоубийством в прямом смысле слова, или это нечто абсолютно новое, например, механоубийство, или киберубийство. А между тем мы впитывали глухое ворчание моря и вибрацию ближайших водосооружений и ароматы цветов и соленые прикосновения морского ветерка.
As we had eaten oranges in the shade of the water-processing plant, its doubtless one-time sleek and shiny walls softened partly by weather and partly by the intervention of lilac and wisteria to a monastery-like finish, I had stroked her hair and she had plucked the pale-green hellebore, that ancient remedy for madness, tangling those flowers in my own, and my thoughts had strayed beyond the severely drawn diagrams of skull and walls, softened by their froths of blossoms, and into the completely automatic workings of the installation, whose sounds were repeated to us, softly, inevitably, as it took in, purified and spewed through underground conduits I knew not how many thousands of gallons of the sea, and I considered the dual nature of Herbert Styler, field representative for Doxford Industries on the planet called Alvo, so far removed from the pale human star we formed as to be equally inconceivable, but this time she did not notice and say, “What is it?” as I wondered whether the man who had undergone experimental neural abridgment of a kind still illegal on Earth, supposedly permitting him full conscious access to the workings of a great computer complex, whether this man, who, for his company, stood in the way of COSA’s expansion on the choicest of the outworlds, could be considered a machine with a human personality or a man with a computer mind, and whether what I had been asked to do was properly homicide or something totally new—say, mechanicide or cybicide—while the muted thudding of the sea and the nearer vibration of the waterworks came into us, along with the fragrances of the blossoms and the touch of salt the breezes bore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test