Translation for "мороза" to english
Мороза
noun
Translation examples
noun
- не поврежденным морозом.
- free from frost damage.
- без повреждений, причиненных морозом
free of damage caused by frost
без повреждений, вызванных морозом;
free from damage due to frost
- без повреждений, вызванных морозом или солнцем;
- free of damage caused by frost or sun
- незначительные повреждения, причиненные морозом (трещинки)
slight deterioration due to frost (cracks)
Здесь нет резких ветров, туманов, снегопадов или морозов.
There are no biting winds, fog, snow or frost.
- без дефектов, вызванных низкой температурой или морозом
- free of damage caused by low temperature or frost
Дед Мороз принес.
- Jack Frost brought it.
Яблочный цвет побитый морозом.
Frost-damaged apple blossom.
Свекла выживет в любые морозы.
Beets survive frost.
Утром был мороз.
There was a frost this morning.
Скажи привет Деду Морозу!
Say hello to Jack Frost.
Подарок от Дедушки Мороза.
A gift from Father Frost.
И щиплет лицо мороз,
Jack Frost nipping at your nose
Мороз уже восемь дней.
There's been frost for eight days now
принесёт морозы и новогоднюю сосну?
Comes alive with frost and pine?
Теплее солнышка, а холодна – что мороз в звездную ночь!
Warm as sunlight, cold as frost in the stars.
Стояла холодная зима с долгими трескучими морозами и бурными ветрами.
It was a bitter cold winter, with long, hard frosts and heavy gales;
Все эти пришельцы с Юга были слишком изнежены и погибали от непосильной работы, морозов, голода.
They were all too soft, dying under the toil, the frost, and starvation.
Ее бурное течение спорило с морозом, и только в тихих заводях держался лед.
Its wild water defied the frost, and it was in the eddies only and in the quiet places that the ice held at all.
Бэк лег на снег и пытался уснуть, но скоро мороз поднял его на ноги.
He lay down on the snow and attempted to sleep, but the frost soon drove him shivering to his feet.
– Очень, – ответил сосед с чрезвычайною готовностью, – и заметьте, это еще оттепель. Что ж, если бы мороз?
"Cold?" "Very," said his neighbour, readily. "and this is a thaw, too. Fancy if it had been a hard frost!
Я любил мартовские сумерки, когда начинало морозить, и когда зажигали газ; ходил иногда далеко.
I like the dusk, especially in March, when the night frost begins to harden the day's puddles, and the gas is burning.
Просидел пятнадцать часов на коле, в мороз, в шубе, и умер с чрезвычайным великодушием;
He lay there fifteen hours in the hard frost, and died with the most extraordinary fortitude--I know--what of him?
все, что в долгие месяцы морозов было недвижимо, как мертвое, теперь ожило и пришло в движение.
It came from the things that lived and moved again, things which had been as dead and which had not moved during the long months of frost.
Она ничего не ответила, но лицо ее немного смягчилось, будто жестокий мороз отступил перед первым слабым дуновением весны.
She did not answer, but as he looked at her it seemed to him that something in her softened, as though a bitter frost were yielding at the first faint presage of spring.
Ни мороза, ни ветра.
There was no frost or wind;
— Ну, а если ударит мороз?
Or, say, frost damage?
В воздухе стоял мороз.
There was a frost in the air.
— Я люблю тебя, Мороз.
\"Frost, I love you.\"
Я повернулась к Морозу.
I turned toward Frost.
Списали все на морозы, только и всего.
Blamed it all on the frosts, they did.
Вот в Сибири – там морозы.
In Siberia they have real frosts.
— Я увидел ее за оконным стеклом, когда был еще просто Мороз, а не Смертельный Мороз.
\"I saw her through a pane of glass when I was not the Killing Frost but just Frost.
Мороз посмотрел на Дойля.
Frost looked at Doyle.
noun
Будет мороз и много льда, что опасно; выходить из дому будет равносильно жертве.
It is going be freezing, dangerous, with lots of ice; it will be a sacrifice to go outdoors.
d) повреждение морозом, в результате которого мякоть становится твердой, полупрозрачной или изменяется в окраске;
Freezing injury causing hard, translucent, or discoloured flesh;
В Китайской Народной Республике ее западные районы с декабря 2009 года страдали от снежных бурь и свирепых морозов.
In the People's Republic of China, a series of snowstorms and freezing weather have affected the western region of the country since December 2009.
Этому предшествовала трагическая гибель более 150 человек в лагерях для перемещенных внутри страны лиц в Герате после нескольких дней сильных морозов.
This followed the tragic deaths of over 150 people in internally displaced person camps in Herat after several days of freezing weather.
Утверждается, что сотрудники приковали его наручниками к отопительной батарее, довели до частичной асфиксии с помощью противогаза и обливали ледяной водой на морозе.
Officers allegedly handcuffed him to a radiator, partially asphyxiated him with a gas mask and drenched him in cold water outside in freezing temperatures.
Второй молодой человек был на несколько часов выставлен на мороз у здания центра, причем его руки были прикручены к окружавшей лагерь металлической стене.
The second young man was exposed, outside the detention centre for several hours, to freezing temperatures with his hands tied to the steel wall of the camp.
Ему уже не приходится вручную перемещать тяжелые газовые баллоны и емкости со смазочным материалом или работать под открытым небом на морозе с липкими шлангами и засоренными насадками.
Staff no longer have to manhandle heavy gas cylinders and grease tubes or work with sticky hoses and clogged nozzles out of doors in freezing conditions along the track.
В частности, тот факт, что на первого автора было совершено нападение, а все члены семей, включая беременную жену второго автора, были вынуждены лежать на полу в течение нескольких часов на морозе, представляет собой нарушение статьи 7.
In particular, the fact that the first author was assaulted and that all members of the families were forced to lie on the floor for hours in freezing temperatures, including the second author's pregnant wife, amounts to a violation of article 7.
Прямо на морозе?
In freezing cold?
— На улице мороз.
- It's freezing out.
Мороз на улице.
It's freezing outside.
Арктика, мороз, фригидность?
Arctic, freezing, frigid.
- Просто настоящий мороз!
But it's freezing!
– Нет, нам болестно, болестно! – сипел сквозь зубы Горлум. – Она кусает, она морозит! Гадкие, жестокие хоббитцы!
‘It hurts us, it hurts us,’ hissed Gollum. ‘It freezes, it bites! Elves twisted it, curse them! Nasty cruel hobbits!
Если бы только пришли морозы!
If only it would freeze!
Как вы думаете, мороз будет?
Do you think it will freeze?
— Машину мне не морозить!
- I can’t freeze the car!
Да, бывало и холодно, но без морозов.
It was cold, yes, but not freezing.
— А может ударить мороз, и скачки отменят.
‘And it might freeze.’
— А здесь внизу морозит.
“It’s still freezing down here.
Стояли сильные морозы.
We had a hard freeze.
К счастью, ночью мороз не ударил.
It did not freeze again that night;
В ночь перед судом ударил мороз.
There was a hard freeze the night before the trial.
В туннеле будет холодно, а снаружи мороз.
It will be cold in the tunnel and freezing on the far side.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test