Translation for "мороженное" to english
Мороженное
verb
Translation examples
verb
Если скоропортящиеся пищевые продукты, перевозимые в охлажденном состоянии, перечислены в приложении 3 к СПС по наименованиям, то перевозимые в замороженном состоянии (при температурах значительно ниже криоскопических) упомянуты в приложении 2 к СПС только согласно их термическому состоянию (за исключением мороженого, рыбы, рыбных продуктов, моллюсков, ракообразных, масла, концентрированного фруктового сока) - <<замороженные или быстрозамороженные (глубокозамороженные)>>.
Whereas perishable foodstuffs carried in a chilled state are listed in annex 3 by name, those in a frozen state (at temperatures significantly below freezing) are referred to in annex 2 only in terms of their thermal state (except for ice cream, fish, fish products, molluscs, crustaceans, butter and concentrated fruit juice) as frozen or quick(deep)-frozen.
62 бакса на мороженое
62 bucks at Dairy Freeze.
Они покупают мороженое или замораживают его?
Are they buying ice-cream or freezing it?
А это замороженный человек, мороженый труп.
Well, this is like a freeze-dried human.
У нас есть два кофе-мороженых.
We got a tastee freez and a dairy queen.
Надеюсь , мы получим хотя бы одно последнее ананасовое мороженное
I hope we get to have at least one last pineapple freeze.
Мы с Вискерсом едем в Фостерс Фриз что бы полакомиться мороженым.
Whiskers and me are gonna drive to the Frosty Freeze - and have ourselves an ice cream! - You have a wonderful night.
Хорошее место, куда можно было бы сбежать, где можно было есть мороженое и пить шипучку.
Seemed like the perfect place to run away to, place where I could eat freeze- dried ice cream and drink Tang.
Как вы думаете, когда я вернусь в Молин, куда лучше пойти: продавать мороженое или работать на ферме?
When I go back to moline, do I work at the tastee freez or milk cows on the farm?
Секрет мороженого в том, что сначала оно холодное, а потом сладкое. Но если ты заморозишь свой рот, ты не сможешь ощутить его вкус.
You know the thing about ice cream is first it's cold, but then it's sweet and if you freeze your mouth out, you're never gonna be able to taste the sweet part.
Летом мы с Амритой усиленно налегаем на мороженое в «Тейсти Фриз».
In the summer Amrita and I give a lot of our business to the Tastee Freez.
Сняв крышку, Анна вытащила оттуда било, перемешивавшее мороженое во время того, как оно охлаждалось.
Anna took the lid off and pulled out the dasher, the louvered gizmo that stirred the cream mixture while it was freezing.
Обычно такие шлюпки несут на себе большое количество мороженых и сухих продуктов. Надо думать, тут найдется пригодная для питья вода?
Boats like this are stocked with ample freeze-dried rations. I assume there's plenty of safe water."
Еду мы везли с собой в основном в сушено-мороженом виде, запечатанной в азоте, кроме непортящихся продуктов. Устали мы как собаки.
Food was mostly freeze-dried and sealed in nitrogen, except foods that won't spoil. We were dog tired.
Там Джоанна обнаружила несколько готовых обедов, почти полную коробку ванильного мороженого, спагетти и пиццы нескольких сортов.
Joan found some Reddypax in freeze—dinners, a carton of vanilla ice cream almost full, spaghetti, pizza of several sorts.
Ящики с мороженой рыбой должны быть не только уложены в штабеля, их еще нужно изолировать друг от друга, подложив под каждый дощечки, для того чтобы воздух, даже более низкой, чем необходимо для заморозки, температуры, мог беспрепятственно циркулировать.
Cases of frozen fish not only had to be stacked but separated by planks to allow torpid air colder than merely freezing to circulate.
Единственным, что имело смысл, было передать все Космические силы одному мальчику, а затем (для того, чтобы он не оцепенел от ответственности) скрыть от него реальность ситуации. – Получишь мороженое, если выиграешь.
It only made sense to hand over all the Space Force to one boy and then (so he wouldn't freeze up under the responsibility) keep the reality of the situation from him. "You can have ice cream if you win.
Возвратившись к месту, где всего минуту назад стояла палатка, девушка вынимает мороженую рыбу из хранилища, вырубленного во льду на ее половине палатки, и проворно укладывает рыбины цепочкой, голова к хвосту, вдоль одного края каждой из двух половинок быстро заледеневающей шкуры.
Returning to the site where the tent stood only moments ago, she pulls frozen fish from the storage area that had been cut into the ice in her half of the tent and briskly lays a line of fish, head to tail, along one side of each half of the quickly freezing tent cover.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test