Translation for "морилки" to english
Морилки
Similar context phrases
Translation examples
- в краску, лак, политуру, морилку, эмаль, глазурь, грунтовку или покрытие добавляется свинец;
- lead is added to the paint, varnish, lacquer, stain, enamel, glaze, primer or coating;
- термин "краска, содержащая свинец", включает краски, лаки, политуры, морилки, эмали, глазури, грунтовки или покрытия, используемые для любых целей;
- the term "lead paint" includes paints, varnishes, lacquers, stains, enamels, glazes, primers or coatings used for any purposes;
8. Для целей Глобального альянса понятие "содержащая свинец краска" определяется как краска, в которую добавлены одно или несколько соединений свинца, и включает в себя лаки, политуры, морилки, эмали, глазури, грунтовки и шпатлевки.
For the purposes of the Global Alliance, "lead paint" is defined as paint to which one or more lead compounds have been added and includes varnishes, lacquers, stains, enamels, glazes, primers and coatings.
Ты можешь немножко затемнить его морилкой.
It's just my, uh... You should put a little natural stain on it.
В вашей работе вы используете краски или морилки по дереву, содержащие мышьяк?
In your work,um,do you use stains or wood preservatives that contain arsenic?
Или даже, раз крыльцо – морилкой, дереву полезнее.
Maybe a stain though, for the porch, better for the wood.
Глаза того оттенка, который производители морилки для дерева называют «темный дуб».
His eyes are the exact shade of ‘dark oak’ in the Cuprinol wood-stain range.
Темноволосая женщина стояла опершись о десятифутовую корягу, которую обработали морилкой, покрыли лаком и назвали произведением искусства.
The dark-haired woman leaned back against the ten-foot-high chunk of driftwood that had been stained, lacquered, and declared art.
Бичем покрыл морилкой часть перил, а потом покрасил раму вокруг дверных стекол; он не пользовался тряпкой и при этом не разлил ни капли и ничего не испачкал.
He applied a final coat of stain to a section of railing and then painted the framework around the small glass panes of the door – without using a dropcloth and without a spill or a smear.
Это была сложенная из пропитанных темной морилкой бревен изба в деревенском стиле, с черепичной крышей, зелеными оконными рамами и маленькой солнечной террасой перед входом.
It was a rustic structure made of horizontal dark-stained timber with a tile roof and green frames, and with a small porch at the front door.
Угловые кресла, комоды на высоких ножках и шахматные столики в духе Шеридана и Чиппендейла, но только обитые толстым блестящим шеллаком и сияющие неестественным оранжевым цветом морилки.
There were side chairs, highboys, and chess tables in the manner of Sheridan and Chippendale: but they were glossy with thick shellac and given an odd orange cast by antiquing stain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test