Translation for "ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ" to english
Translation examples
verb
Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠΊΠ»ΠΈ - ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π° Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΎΠ³Π°Ρ…
Binoculars -- tripod mounted
ΠŸΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Ρ‹ Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ видСния -- ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π° Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΎΠ³Π°Ρ…
Night observation devices -- tripod mounted
Π‘Ρ‚ΠΎΠΈΡ‚ Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ дальшС, ΠΈΠ»ΠΈ это ΡΡƒΠΌΠ°ΡΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅?
Do you think I should keep mounting it, or is it madness?
ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… навСрняка ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π½Π° Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ Π»Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ….
Once they must have been mounted on tractors or floating platforms, but those had been scavenged for use elsewhere.
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ устанавливали ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹, ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, натягивали Ρ‚Π΅Π½Ρ‚Ρ‹.
The tripods were set up, the cameras mounted on them, and large umbrellas put up to protect them and the gear from the sun.
Вранспортом Кослова оказался срСдних Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π±Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ спидСр с ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΡƒΡ€Π΅Π»ΡŒΡŽ.
THE TRANSPORT KOSLOV provided was a Scarab-pattern carrier, a medium-sized armoured speeder with a troop hold for stowage and a stern-mounted auto turret.
ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ ΠΆΠ΅ Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΌ всС Π΅Π΅ систСмы Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Ρ‹Π²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ ΠΈΠ· строя, Π° вСдь Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π° кораблях класса Β«Π£Ρ‚ΡƒΒ» монтировался всСго ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ гипСркомплСкс связи.
The first explosion had taken it out, and even an Utu-class ship mounted only a single hypercom.
Π’ Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈΠ±ΡŽΠ»Π΅ рядом с мСстом сСкрСтаря Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» Π½Π° стСнС Π³Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π΄Π½Ρ‹Π΅ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹Π΅ Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹: Β«Π”ΠΠ Π›Π˜-Π₯Π˜Π“Π“Π˜ΠΠ‘ Инк».
In the lobby beside the receptionist, a workman was mounting large gold letters on the wall: DARLEY-HIGGINS INC.
Π‘ΠΎΡ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΈ Π—ΠžΠ˜ ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎ всСм Π΄ΠΎΠΌΠ΅ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠ»ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠΊΠΈ ΠΈ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ автоматичСскиС Ρ…ΠΈΠΌΠ»Π°Π±ΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ…ΠΎΠ².
Already officers and technicians were preparing to fasten ceiling tracks throughout the house and mount assayers and sniffers.
ЕдинствСнным плюсом Π² этой ситуации являлось Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° Ρ„ΡŽΠ·Π΅Π»ΡΠΆΠ΅, Π½ΠΎ, Ссли оторвСтся ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΠΎ с Ρ‚ΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‚Π°Π½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΠ½ΠΈ всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ Π½Π΅ продСрТатся.
His only advantage was that the engines were mounted on the fuselage. But they wouldn't turn over long if one or both wings containing the fuel tanks were torn away.
Начинял, ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π», Π»Π°ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π», ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π» срСдством ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ считал, ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹, Π° всС ΠΎΠ½ΠΈ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΡ‹Π»ΡŒΡŽ ΠΈ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π»ΠΈ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ тоску, ΠΊΠ°ΠΊ олСнья Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°, куплСнная Π½Π° дСрСвСнской распродаТС, ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Ρ‹Π±Π°-парусник, ΠΈΠ· Ρ‚Π΅Ρ…, Ρ‡Ρ‚ΠΎ висят Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ дантиста.
He stuffed and mounted and varnished and mothproofed supposedly great moments, all of which turn out to be depressing dust-catchers, like a moosehead bought at a country auction or a sailfish on the wall of a dentist’s waiting room.
Π’ΠΎΡ€ Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ отсоСдинился ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π° ΠΈ находился Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ башни, Π½Π° Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΌ этаТС. Под Π΅Π³ΠΎ присмотром Π±Ρ€ΠΈΠ³Π°Π΄Π° Π±Π΅Ρ‚ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ Π°Π³Ρ€Π΅Π³Π°Ρ‚, показавшийся ΠšΡ€Π°Π³Ρƒ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠΌ Π½Π° ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹Π΅ сфСры ΠΈΠ· сливочного масла, Π½Π°Π½ΠΈΠ·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π° Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ Π½ΠΈΡ‚ΠΈ стСклянных бус. – Это Π΅Ρ‰Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅? – поинтСрСсовался ΠšΡ€Π°Π³.
Krug found him inside the tower, on the fourth level up, overseeing the installation of a row of devices that looked like globes of butter mounted on a beaded glass string. β€œWhat are these?”
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ опасности, грозящСй ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΈ, мягкий философ с Ρ‚ΠΈΡ…ΠΈΠΌ голосом прСвратился Π² сурового, строгого ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΈΡ€Π°, ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ½ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π°Ρ€ΠΌΠΈΡŽ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΈΠΊΠΎΠ². Π˜ΠΎΡ‚ΠΎΠ½Π΄ΡƒΡ заставлял своих Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π° Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ситурлы, ΡƒΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π² ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ устройства Π½Π° Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½Ρ‹Ρ… судах. Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ вооруТСнная Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ силой, нСизвСстной Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ смСртным, распалСнная ΠΆΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ мСсти Π’ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½Π°Ρ гвардия ΠŸΠ°Ρ‚Π°Π½Π³ΠΈ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ Π² ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹ΠΉ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ ΠΠ»ΡŒΡ‚Π°Π°Ρ€, ΠΊ стоянкС ΠΊΠΎΡ‡Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π΄ΠΆΠ΅Π³Π³Π°.
Under the spur of the Empire’s urgent need, the mild and quiet-voiced young natural philosopher had become a grim-faced, unwearying martinet, flogging his corps of assistants on, hour after hour, day after day, laboring far into the night to cut the sithurls, mount them on their brackets, and see them tested and installed at the prows of the sky navy. Then, armed with a destructive power never before at the command of mortal men, the vengeful Air Guard of Patanga had raced back across the stormy skies of old Lemuria to arrive at the broken walls of the dead city of Althaar, where the Jegga Nomads lay encamped.
verb
ΠšΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² ΡΠΊΡΠΏΠ»ΡƒΠ°Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ установок ΠΏΠΎ очисткС сточных Π²ΠΎΠ΄.
Wastewater treatment plants installed and in operation.
Участников ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ систСм нагрСвания Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ с использованиСм солнСчной энСргии.
Students are trained to assemble and install various types of solar water-heating systems.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, гСлиоустановки ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° свободных участках Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π° ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠ΅ строСний ΠΈΠ»ΠΈ вдоль ΡˆΠΎΡΡΠ΅ΠΉΠ½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³;
In addition, using land where it is available, solar systems can also be installed on rooftops and along highways;
Π‘ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ количСства ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… установок ΠΏΠΎ очисткС сточных Π²ΠΎΠ΄ обусловлСно Π½Π΅Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠΉ тяТСлой Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅Ρ€ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π»ΡŽΠ΄ΡΠΊΠΈΡ… рСсурсов, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… для ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΏΠ»ΠΈΡ‚ ΠΈ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ†Π΅Π² для ΠΌΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΆΠ° установок
The reduced number of wastewater plants installed is due to insufficient heavy earth-moving equipment and manpower resources required to prepare the slabs and pits to install the plants
Π‘Π°ΠΌΠΈ Смкости для хранСния ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² цистСрнС Π² соотвСтствии с прСдписаниями ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ² 6.8.2 ΠΈ 6.8.5, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈΡΡ конструкции цистСрн, ΠΈΠ»ΠΈ снаруТи цистСрн.
The storage containers themselves may be installed in the tank in accordance with the provisions of 6.8.2 and 6.8.5 concerning the construction of tanks, or outside the tank.
a) ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π³Π΅Π½Ρ‚ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΡΠΊΡΠΏΠ»ΡƒΠ°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΡƒΡŽ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ связь Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… основного Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ лагСря;
(a) Provide, install, operate and maintain a switchboard and telephone network that is capable of maintaining telephonic communications within the main base camp;
i) ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΡΠΊΡΠΏΠ»ΡƒΠ°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ поддСрТиваСтся тСлСфонная связь Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… основного Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ лагСря;
(i) Provide, install, operate and maintain a switchboard and telephone network that is capable of maintaining telephonic communications within the main base camp;
37. 22 октября 2011 Π³ΠΎΠ΄Π° АгСнтство ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π»ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΠΈ DIV Π½Π° УИВ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ»ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π˜Ρ€Π°Π½ Π½Π°Ρ‡Π°Π» ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ для изготовлСния Ρ‚ΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²Π° для ВИР.
37. On 22 October 2011, the Agency carried out an inspection and a DIV at FMP and confirmed that Iran had started to install some equipment for the fabrication of fuel for TRR.
Π‘Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ этого производства Π² Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Π°Ρ…, Π³Π΄Π΅ Π² 70-Π΅ ΠΈ Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ 80-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ систСмы ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ… тысячами, ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π» спад вслСдствиС упразднСния Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π»ΡŒΠ³ΠΎΡ‚.
The industry in the United States of America, which installed such systems in thousands of homes during the 1970s and early 1980s, suffered a setback with the withdrawal of tax benefits.
Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π° всСх ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… энСргоблоках Π² ЧСшской РСспубликС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π² эксплуатации послС 1998 Π³ΠΎΠ΄Π°, постСпСнно стали ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ установки ΠΏΠΎ Π΄Π΅ΡΡƒΠ»ΡŒΡ„ΡƒΡ€ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ с выбросами Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… вСщСств.
Further desulphurization and other emission abatement technologies were installed progressively in all the coal fired power plants in the Czech Republic expected to remain in operation after 1998.
Ввоя Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π° - Ρ‚Ρ‹ Π² АфганистанС, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ ΠΈΠΌ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… элСктросСти.
Your cover is you're in Afghanistan to help install their power grid.
Рядом с Π½ΠΈΠΌ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Π΅ стороны ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅ΠΉΠ΅Ρ€Π° Π΄Π²Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ колСса.
At adjoining work positions, on either side of the line, two men were installing wheels.
Π˜Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ слСгка ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ β€” новая ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Ρ€Π° Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Π΅ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ.
Duncan’s team had managed to install the new unit. The image wobbled as the camera was quickly positioned and secured.
ΠšΡƒΠ·ΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΠΊΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΎΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ², сидСнья ΠΈ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΡŽΡŽ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΊΡƒ Π±Π΅Π· ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… случаях спСшки.
Body men would be cautioned to install header panels, seats, and interior trim more fussily than usual.
ΠŸΠ°ΠΏΠΎΡ‡ΠΊΠ° ΡƒΠ΅Ρ…Π°Π» ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ элСктроприборы, ΠΌΠ°ΠΌΠΎΡ‡ΠΊΠ° отпускаСт ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ сливной сифон ΠΈΠ· высокосортной стали, ΠΎΠ½ ΠΏΠΎ качСству ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
daddy is away on his installation job, mummy sells a drainage outlet made of high grade steel, because it's better than the ordinary kind.
И ΠΏΠΎΠΊΠ° я вгонял Π² ΠΏΠΎΡ‚ заимствованных Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ быстрСС, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‚ чСловСчСскиС возмоТности, Π¨Π΅Ρ€Π° Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² нСвСсомости.
And while I browbeat a sweating crew of borrowed techs into installing them faster than was humanly possible, Shara began learning how to move in zero g.
К этому Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΠ½ помСнял ΡƒΠΆΠ΅ нСсколько мСст: ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΠ» Π±ΠΎΠ»Ρ‚Ρ‹ Π½Π° шасси, протягивал элСктропроводку, ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» Ρ€ΡƒΠ»Π΅Π²ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΊΡƒ ΠΈ устанавливал ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡ.
He had been shifted through several positions by that time, from inserting chassis bolts to making electrical connections, then to installing steering columns, and afterward to fitting fenders.
Π›ΠΈΡ„Ρ‚, прописанный Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ МСйнСллом, вскорС Π±Ρ‹Π» установлСн. Но присутствиС Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ…, ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Π΅Π³ΠΎ, Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π΅ свСло Π΅Π΅ Π² ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»Ρƒ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ госпоТи Π₯Π°Ρ€Ρ‚Π΅Ρ€, ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… старых ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡƒΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π΅ΡΡ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² посторонних людСй Π² Π΄ΠΎΠΌΠ΅.
The lift prescribed by Dr Meynell was installed shortly afterwards and was very nearly the death of Mrs Harter since, like many other old ladies, she had a rooted objection to strange men in the house.
verb
1. НС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ядСрныС энСргСтичСскиС Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹.
1. Not to manufacture, assemble, transfer or otherwise acquire nuclear power reactors.
20. Π‘Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ МКБ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ 10 Π»Π΅Ρ‚; для этого ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 30 экспСдиций.
It was noted that ISS had been assembled over a period of 10 years, requiring about 30 missions.
ΠŸΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ 7 июля 2008 Π³ΠΎΠ΄Π°, учитывая ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π· ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Ρ†Π° ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Ρ†Ρƒ ΡƒΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ расторТСнии Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°.
On 7 July 2008, the buyer, in view of the seller's refusal to assemble the equipment, notified the seller of its avoidance of the contract.
РСмСнь Ρ‚ΠΈΠΏΠ° S, состоящий ΠΈΠ· поясного рСмня ΠΈ ΠΏΠ»Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹Ρ… лямок; Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡŒ привязного Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ вмСстС с Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ пристяТных лямок;".
A S-type belt arrangement comprising a lap belt and shoulder straps; a harness belt may be provided with an additional crotch strap assembly;
Π’Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΈ ДодТсона ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄Π²ΠΎΠ΅ суток Π±Π΅Π· ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²Π°.
Dodgson's technical team had been assembling it around the clock for the last two days.
Π€Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ, Π½ΠΎ ΠΈΡ… Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ. – Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°.
You can assemble the segments, but you can't reassemble them." "Not at this point.
Он быстро пСрСнСс ΠΈΡ… с яхты ΠΈ вскорС ΡƒΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» Π½Π° вСрстакС Π² ΡƒΠ³Π»Ρƒ Π°Π½Π³Π°Ρ€Π°.
It wasn't a long job and soon he was assembling them on a bench in the corner of the shed.
Π‘ΡƒΠ΄Ρƒ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈ – Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° сидячая, Π° Ρ‚Ρ‹ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ займись Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ.
I'll assemble these gadgets--it's a sitting job--you'd better be doing something else.
– Надо ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ нСбСсныС крСпости ΠΏΠΎ частям ΠΈ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠΆΠ΅ Π² Π·ΠΎΠ½Π΅ нСвСсомости.
The sky fortresses should be built in sections, taken aloft in sectionsβ€”and assembled in the weightless zone.
Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°Π», Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ…Ρ€Π°ΠΌ ΠΏΠΎ частям Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… здСсь, Π²Π½ΠΈΠ·Ρƒ, Π° Π½Π°Π²Π΅Ρ€Ρ…Ρƒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ. β€”Β ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ.
I thought you could build the temple in sections, down below here, then assemble it above ground?" "That was the idea.
Π›ΡŽΠ΄ΠΈ спроСктировали ΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ модСль Π΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ космичСского Π·ΠΎΠ½Π΄Π° для исслСдования Π΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ… ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚.
The humans had designed and begun to assemble a new model of long-distance space probe, an explorer of far-off planets.
ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ всС здСсь, Π° Π½Π°Π²Π΅Ρ€Ρ…Ρƒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ…Ρ€Π°ΠΌ ΠΈΠ· Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… ΠΏΠ°Π½Π΅Π»Π΅ΠΉ, Π½ΠΎ это Π·Π°ΠΉΠΌΠ΅Ρ‚ Π½Π΅ мСньшС Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
Of course we could work down below and assemble it up above, from small panels -- but I'm sure that would take just as long as to work from scratch with big panels.
Π₯Π°Ρ‚Ρ‚Π°ΠΌ-Π¨ΡƒΠ΄ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π» ΠΈΡ… дальшС, ΠΈ, ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°Π² Π·ΠΎΠ½Ρƒ, Π³Π΄Π΅ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠŸΡ€ΠΎΠ±ΠΊΡƒ, ΠΎΠ½ΠΈ оказались Π½Π° ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ самым ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΌ Π½Π° всСм ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ Π°Π³Ρ€Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΎΠΌ.
He led them on, past the Plug assembly zone, to an area occupied by the largest machine in the entire ship.
verb
Младший сотрудник ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² (Π‘2) Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ доставку ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ ΡΡŠΠ΅ΠΌΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ для сбора ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹, Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ с ΠΌΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΆΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Π² вопросах прСобразования стандартов ΠΈ ΠΊΠΎΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈ Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ сцСнариСв.
The P-2 Associate Producer would coordinate delivery of footage, direct camera crews to gather information, assist with video editing, liaise with video editing for standard conversion and coordinate translation and adaptation of scripts.
НСт, просто Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈ мСня ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
No, just teach me to edit.
Π― Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ, Π½ΠΎ...
I've never edited anything, but...
Π’Ρ‹ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»Π° ΠΏΠ»Ρ‘Π½ΠΊΡƒ?
Have you ever edited film before?
На Π½Π΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΡ‹.
I could edit a feature-length film with this phone.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ я Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Π² Π‘Π΅Ρ€Π»ΠΈΠ½Π΅.
That's why I'm going back to Berlin to edit.
- ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΡ Π½Π΅ имСю. ΠšΠ»ΡΠ½ΡƒΡΡŒ, я Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» эти ΠΊΠ°Π΄Ρ€Ρ‹.
I swear I didn't edit those clips.
Π”Π°. Π•Ρ‰Ρ‘ Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π° ΠΈ Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π», Π½ΠΎ всё успСл.
I was up all night editing them
Π₯Сндрикс заявил, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΡ€ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π’ΡƒΠ»Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» записи.
Hendrix says he ran errands for Tulley, getting tapes edited.
МнС ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ всё, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π° наснимали.
I had to edit all that footage we shot the other night.
ΠœΡ‹ Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π²ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡŽ ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ сСссии ΠΎΠ΄Π½Π° с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ.
We tracked live, and we didn't edit from take to take.
— Но ΠΌΠ°Π³Π½ΠΈΡ‚ΠΎΡ„ΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ Π»Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
β€œBut tapes can be edited.”
β€”Β Π’Ρ€ΠΈ-Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ Π³ΠΎΠ΄Π° Π½Π°Π·Π°Π΄ я ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»Π° Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ ΠΎ вашСм ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π΅.
I edited a documentary on your project three or four years ago.
Когда ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΡƒ, это Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΡΡ бСшСной Π³ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎ Лэйкфилд Π”Ρ€Π°ΠΉΠ².
When they finished with it in editing, it would look as though it was racing down Lakefield Drive.
– БСгу скорСй ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°ΠΆ, – сказал Николо Π”Π·ΠΈΡ‚ΠΎ, бросив Π½Π° ΠœΠΎΠ½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ±Π°Π½ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ странный взгляд.
Ive got to run and edit the report, said Nicolto, giving Montalbano a strange look.
Журналист с ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠΌΡ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² ΠœΠΎΠ½Ρ‚Π΅Π»ΡƒΠ·Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°ΠΆ, ΠœΠΎΠ½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ±Π°Π½ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΈΠ» Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ: β€“Β ΠŸΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΠ»ΠΈ.
The news reporter and his cameraman raced off to Montelusa to edit their feature, and Montalbano called the commissioner on a cell phone.
И ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π» МаккалСба ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ€ΠΈΠ΄ΠΎΡ€Ρƒ, ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ сСрым ΠΊΠΎΠ²Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΠ½ΠΎΠΌ, ΠΌΠΈΠΌΠΎ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ» ΠΏΠΎ Π΄Π°Π²Π½Π΅ΠΌΡƒ Π²ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Ρƒ, ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΡ‹. Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ бизнСс.
He led McCaleb down a hallway of gray carpet past several doors that he knew from his previous visit were editing booths. Business was good.
НС Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½ΡƒΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ НСлл Π² своС врСмя ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»Π° нСсколько часов Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° ΠΎ Β«Π—Π²Π΅Π·Π΄Π½ΠΎΠΌ сСмСни». РазумССтся, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² собствСнной Π²ΠΎΠ»ΠΈ. ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ это Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ Π“Π»ΠΈΠ½Π° БСфариса.
No need to explain that Nell had edited hours of documentary footage about Starseed, unwillingly, as one of her first assignments for Glyn Sefaris.
verb
2.21 "ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄" - ΠΎΠ±ΠΎΠ΄, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ шина для провСдСния ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ;
"Measuring rim" means the rim on which a tyre must be fitted for dimensional measurements;
2.21 "ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄" ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ шина для провСдСния испытаний;
"Test rim" means the rim on which a tyre is required to be fitted for testing.
2.20 "ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄" ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ шина для провСдСния ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ;
"Measuring rim" means the rim on which a tyre is required to be fitted for size measurements.
Π˜Π·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡΠΌ слСдуСт ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΎΠ½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ оси, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹:
Manufacturers should fit their door handles, when they rotate round a horizontal axis, in such a way that:
<<"2.18.1 ΠΏΠΎΠ΄ "ΠΊΠΎΠ½Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ соотвСтствия ΡˆΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π°" подразумСваСтся Ρ‚ΠΈΠΏ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π°, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ шина.
"2.18.1. "Tyre to rim fitment configuration" means the type of rim to which the tyre is designed to be fitted.
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π²Π·Π΄Ρ‹Ρ…Π°Π» ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π²Π°Π» ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ – послС Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π² «Ассоль» ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Π·ΠΆΠ°Π» ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ самый Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ сантСхник ΠœΠΎΡΠΊΠ²Ρ‹ ΠΈ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» ΡƒΠ½ΠΈΡ‚Π°Π·.
Then he heaved a sigh and gave the order – after which someone like the head plumber of all Moscow came and fitted the toilet in person.
К 1970 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π½Π° микросхСмС Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π° ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ сто ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ². Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π·Π° дСсятилСтиС с нСбольшим ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ дСсятикратноС ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Смкости ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… устройств.
By 1970, it was possible to fit 100 units onto a chip of the same size-a tenfold increase in slightly more than a decade.
ΠžΡ‰ΡƒΠΏΡ‹Π²Π°Ρ Π΅Π΅, Π’ΠΎΠ°Π½ Π·Π°ΠΆΠ°Π» сосок ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ большим ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π°ΠΌΠΈ ΠΈ оттянул Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ спСцифичСским ТСстом, словно ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡-Π½ΠΎΠ΅ Π»Π°Π±ΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅.
Examining the breast, Vaughan gripped the nipple between thumb and forefinger, extruding it forward in a peculiar manual hold, as if fitting together a piece of unusual laboratory equipment.
verb
b/ ΠŸΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ слоТно.
b/ Difficult to re-erect.
Π­Ρ‚ΠΈ мосты Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ КМООНА III для обСспСчСния ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ сил ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΈ свободного пСрСдвиТСния людСй ΠΈ имущСства.
These bridges will be erected by UNAVEM III military engineers to enhance the operations of the peace-keeping force and the free circulation of people and goods.
verb
Но Ρ‚Ρ‹ большС Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
But you understand, you can never cut again.
Π― прСкрасно знаю ΠΊΡ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π».
I'm well aware of who had what cut.
ΠšΡ‚ΠΎ ΡƒΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ ΠΈ Π½Π°ΡΡ‚Ρ€Π°ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π²ΡƒΠΊ.
And someone who can shoot and cut and knows to check audio.
Π’Ρ‹ ΠΆΠ΅ сами Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ с Π¨ΠΈΡ€Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, АнтиамСриканская коалиция.
You wanted to inter-cut it with Chirac, anti-American coalition.
МнС нравится ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΠ°, Π½ΠΎ Ссли понадобится ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ всС ΠΈΡΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ.
I love tape, but, you know, if you want to cut and paste-- just throwing it out there.
– Я Π±Ρ‹Π» занят. ΠœΡ‹ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Β«Π›ΡŽΠ±ΠΎΠ²ΡŒ Π΅ΡΡ‚ΡŒ любовь».
I been busy. I been cutting Love Is Love.
ΠœΡ‹ΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»Π°, ΠΊΠ°ΠΊΒ Π½Π°Ρ‡Π½Π΅Ρ‚ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π».
She made mental notes of how she would make the first cut of the material.
Он Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚, Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π» Π΅Π³ΠΎ, писал сцСнарий ΠΈ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» ΠΊΠ°Π΄Ρ€Ρ‹.
The producers picked the stories, researched and shaped them, wrote the scripts and cut the tape.
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΡŽΡΠ΅Ρ€ ΠΎΡ‚ΡˆΠ»ΠΈΡ„ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Π» тСкст, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ прСдстояло ΠΎΠ·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌΡƒ β€” Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π΅Ρ‚Π°Π» Π½Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ дСнь, снимался Π½Π° мСстС событий, Π±Ρ€Π°Π» основныС ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²ΡŒΡŽ ΠΈ ΡƒΠ΅Π·ΠΆΠ°Π» Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ съСмки, прСдоставив ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡŽΡΠ΅Ρ€Ρƒ ΠΊΡ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ запись.
The story was shaped by the producer, and narrated by the on-air star, who flew in for a single day, did the stand-ups and the major interviews, and then flew on to the next shoot, leaving the producer to cut the tape.
verb
2.13. "дСтскоС ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ устройство" ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², которая ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ собой ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡŽ лямок ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΈΡ… элСмСнтов с ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ пряТкой, устройствами Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ, Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ крСплСниями ΠΈ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… случаях с Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ сидСньСм ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ экраном, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° мСханичСском транспортном срСдствС.
2.13. "Child restraint" means an arrangement of components which may comprise a combination of straps or flexible components with a securing buckle, adjusting devices, attachments, and in some cases a supplementary chair and/or an impact shield, capable of being anchored to a power driven vehicle.
verb
НСт Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄.
There isn't time to wire this in.
Π˜ΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ, ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹, ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΏΠΎΠΊΠ΅Ρ€, ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π°, практичСски всСму, Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ сыновСй, Ρ€Π°Π·Π²Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎ сына Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ - Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ я.
Track, shoot, fix an engine, play poker, wire a house, basically anything you'd teach a son, only he didn't have a son, just me.
Π Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Ρ‚ΠΎ слоТноС ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ кабСль ΠΊ Ρ€Π°Π·ΡŠΠ΅ΠΌΡƒ ΠΈ соСдиняя ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой Π΄Π²Π° Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π°.
She was bolting together complex-looking machinery, hooking cables to ports, wiring terminals to terminals.
Π² любом случаС, ΠΎΠ½Π° наблюдала Π·Π° Ρ‚Π΅ΠΌ мСстом, Π³Π΄Π΅ для Π½Π΅Π΅ росли, созрСвали ΠΈ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ, слоТныС ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, послС Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ быстро Π·Π°ΠΌΠΎΡ€Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² Ρ†Π΅ΠΏΠΈ.
at any rate; it surveyed what to it was a place where intricate mechanisms grew, ripened and were dug up at the moment of usefulness, whereupon they were quick-frozen and wired into circuits.
Π’Π΅ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ Π“ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ½ с радостным восклицаниСм достал ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚Π° запасных частСй ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ-Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒ ΠΈ принялся ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π΅ ΠΊ основному Π±Π»ΠΎΠΊΡƒ. β€”Β Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ!Β β€” ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠΈΠ³Π½ΡƒΠ» ΠΎΠ½ ΠΈ Ρ‰Π΅Π»ΠΊΠ½ΡƒΠ» Ρ‚ΡƒΠΌΠ±Π»Π΅Ρ€ΠΎΠΌ.
There was a sudden exclamation from Gideon. He plucked something out of a kit of spare parts, plugged a new component into the tangle of wires and sub-assemblies. β€œThat should do it!”
Π ΠΎΠ»Π»ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ довСлось этим Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ, Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ нСсколько Π΄Π½Π΅ΠΉ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠŸΠ°Ρ€ΠΊΠ»Π΅Π½Π΄ снова ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π» Π΅Π³ΠΎ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· самых слоТных ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅ΠΉΠ΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ – Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ ΠΊΡƒΠ·ΠΎΠ²Π°, Π³Π΄Π΅ ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ³Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ-Ρ‚ΠΎ нСльзя: ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» Π°Ρ€ΠΌΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρƒ для крСплСния элСктрооборудования.
Rollie worked on windshields, but only for a few days because Parkland moved him back down the line to one of the difficult jobs-scrabbling and twisting around inside car bodies to insert complicated wiring harnesses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test