Translation for "монолог" to english
Монолог
noun
Translation examples
Выставка будет сопровождаться второй частью спектакля <<Монологи Газы>>.
It will be accompanied by a performance of the second part of "The Gaza Monologues".
Возобновленный диалог должен стать подлинным диалогом, а не чередой монологов.
The renewed dialogue must be a true dialogue and not a series of monologues.
Как содействовать серьезному диалогу, чтобы он не вылился в серию оставшихся без ответа монологов?
How is serious dialogue, rather than a series of unanswered monologues, to be fostered?
Эти монологи показали нечто весьма важное: мы не можем продвинуть реформу вперед.
These monologues have shown something very important: that we cannot move forward on reform.
Разве она заключается в ведении монологов, в обеспечении неравенства, в определении второсортных стран и проблем или в манипулировании процедурными вопросами?
Is it about monologues, inequality, second-rank countries and problems, or procedural manipulation?
Комитет также выступил спонсором культурного мероприятия под названием <<Монологи Газы>>, поставленного театром <<Аштар>> в Рамаллахе.
The Committee also sponsored a cultural performance "The Gaza Monologues" by the Ashtar Theatre -- Ramallah.
4. Не должно быть места упрощенческим, основанным на монологе или иным удобным в политическом отношении понятиям цивилизации.
4. Simplistic, monologue-based or otherwise politically convenient notions of civilization should not be applied.
К власти приходит новое поколение руководителей, и сегодня предпочтение отдается диалогу и сотрудничеству, а не монологу и конфронтации.
A new generation of leaders is assuming leadership, and dialogue and cooperation are now preferred over monologue and confrontation.
Если в ходе диалога мы не будем поощрять стороны безбоязненно излагать свои взгляды, то такой диалог может превратиться просто в монолог.
A dialogue is not a dialogue but a shared monologue, if it does not encourage the expression of different views without fear.
Причем диалог должен быть подлинным диалогом, нельзя, чтобы он превращался в длинный ряд монологов, когда ораторы выступают, не слушая другую сторону.
The dialogues must truly be dialogues and not long series of monologues in which people talk past one another.
Больше монолога, пожалуйста!
More monologue, please!
- Когда мой монолог?
When is my monologue?
У меня - монолог!
I have a monologue!
Это был монолог.
It was a monologue.
В смысле монолога?
- Don't you mean monologue?
Вы произносите монолог.
You're giving a monologue.
Это женский монолог.
- It's a female monologue.
Она называлась "Монологи вагины?"
The Vagina Monologues?
Какой прекрасный монолог!
How beautiful your monologue was!
На таких монологах застал его Зосимов, ночевавший в зале у Прасковьи Павловны.
In these monologues he was found by Zossimov, who had spent the night in Praskovya Pavlovna's drawing room.
Изредка только бормотал он что-то про себя, от своей привычки к монологам, в которой он сейчас сам себе признался.
He only muttered something to himself from time to time, out of that habit of monologues he had just confessed to himself.
— Ах, Гарри! — громко сказала миссис Уизли, вклинившись в монолог Флер. — Вот хорошо, я как раз хотела тебе рассказать, как будет завтра организована ваша поездка в Хогвартс.
“Ah, Harry!” said Mrs. Weasley loudly, cutting across Fleur’s monologue. “Good, I wanted to explain about the security arrangements for the journey to Hogwarts tomorrow.
Теперь же, месяц спустя, он уже начинал смотреть иначе и, несмотря на все поддразнивающие монологи о собственном бессилии и нерешимости, «безобразную» мечту как-то даже поневоле привык считать уже предприятием, хотя всё еще сам себе не верил.
Whereas now, a month later, he was beginning to look at them differently and, despite all those taunting monologues about his own powerlessness and indecision, had grown used, even somehow involuntarily, to regarding the “ugly” dream as a real undertaking, though he still did not believe himself.
Монолог продолжался.
The monologue continued.
Монолог был очень коротким.
The monologue was short.
Забудьте про «Монологи вагины».
Forget the Vagina Monologues.
Ее монолог взволновал его;
Her monologue made him uneasy;
Она почти не слышала его монолога.
She barely attended to his monologue.
Его монолог не прекращался ни на секунду:
All the time the monologue continued:
– Это не аукцион, а монолог!
“This isn’t an auction, it’s a monologue!”
Это был не разговор, а какой-то бессвязный монолог.
This was not a conversation; it was a rambling monologue.
– Как ты думаешь, без этого монолога
“Do you think, though, that without the monologue—”
Это будет монолог, и продолжительный.
It will be a monologue, not a tête-à-tête, and it will be prolonged.
Я приветствую всю техническую бригаду письменных и устных переводчиков, которые делали внятными наши вавилонские монологи.
My thanks go to the whole technical team of translators and interpreters who have rendered the tower of Babel of our soliloquies intelligible.
Ладно, Девочка-монолог.
OK, Soliloquy Girl.
Навязчивый павлиний монолог.
a haunting peacock... soliloquy.
- Монологи то есть? - Да-да.
- You mean the soliloquies?
Вдохновляющий монолог о самодостаточности.
...inspiring soliloquy about self-sufficiency.
Я точно знаю монологи.
I know the soliloquies cold.
И нам не нужен монолог.
We don't need a soliloquy.
Что остановило твой бесконечный монолог?
What stopped your never-ending soliloquy?
Я читал свой монолог...
Now, I've been playing my soliloquy down stage right.
А вы не хотите вырезать внутренний монолог?
Why don't you cut the soliloquy?
Вы рискуете получить еще один бессвязный монолог.
You're liable to get another rambling soliloquy.
и монолог имел отношение к Ральфу Никльби, как Это обычно бывало с ворчливыми монологами Ногса.
and the soliloquy referred, as Newman's grumbling soliloquies usually did, to Ralph Nickleby.
Вся серия вращалась вокруг этого монолога.
The whole series spun on that soliloquy.
И она прервала свой монолог.
She broke off from her soliloquy.
А как же монолог Генри и другая Кэти?
And what about Henry’s soliloquy and the other Katy?
Я открыла глаза и прервала монолог Люсьена.
I opened my eyes and interrupted Lucien's soliloquy.
Монолог – это дым духовного огня, горящего внутри нас.
Soliloquy is the smoke exhaled by the inmost fires of the soul.
Он продолжал свой монолог, быть может в расчете на то, что кто-то его слушает.
He continued his soliloquy, which was perhaps intended to be heard.
— Второе, — сказал я. — Хотя в монологе он рассказывает и о первом.
“The second,” I said. “Though he relates the first in a soliloquy.”
Сердитые монологи матери всегда раздражали и огорчали нас.
My mother's fussing soliloquies always irritated and depressed us.
Сквозь ширму она слышала нескончаемый монолог Натана.
Through the screen she listened to the flow of Nathan's soliloquy.
noun
Внезапно Кики прервала свой монолог и завизжала: – Бандиты!
Suddenly Kiki broke off her broadcast monolog and let out a whoop. “Bandits! Bandits!”
Указав рукой на серые, голые стены, она возобновила давно начатый ею монолог: – Вот это я понимаю.
Waving a hand at the gray, unornamented walls, Salley resumed an earlier monolog: “All this I understand.
Когда Джек уже миновал их, Марк Твен вдруг прервал свой монолог, обращенный к слушателям и, затянувшись сигарой, поинтересовался: – Дружище, я ничем не могу быть вам полезен?
As Jack started to walk past the Mark Twain it broke off its monolog to the children, puffed several times at its cigar, and called after Jack, “My friend, can I be of any assistance to you?”
Мистер Зельц любил его слушать, любил поток слов, сопровождавший их прогулки. Монологи эти до такой степени напоминали псу его покойного хозяина, что Мистер Зельц не раз задумывался, не является ли Генри Чоу законным и подлинным наследником Вилли Г.
Bones loved listening to him, loved the flow of words that accompanied their steps, and in that these monologic free-for-alls reminded him of his dead master as well, he sometimes wondered if Henry Chow were not the true and legitimate heir of Willy G.
За двадцать минут своего монолога он излил всю ярость и негодование, всю горечь и сарказм, которые накопились в его сердце с того страшного и незабываемого дня, когда он с мостика своего разведывательного корабля смотрел на гибнущий в адском пламени Дарогир.
In a twenty minute monolog, he poured out all the wrath and indignation, sarcasm and bitterness, that had been storing up in his heart from that unforgotten day there on the bridge of the scoutship when he had watched Darogir bum to death in eight terrible minutes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test