Translation for "моноклей" to english
Моноклей
noun
Translation examples
noun
О, смотрите "Монокль".
Oh, look Monocle!
Найлс Крейн, Монокль.
Niles Crane, The Monocle.
- Он носит монокль?
- Does he wear a monocle?
- Чертов гад с моноклем.
- Fucking monocle-wearing motherfucker.
На твой бонет с моноклем.
It was, your monocle bonnet.
Пьет чай, подкручивает монокль. Вся из себя.
Tea drinking, monocle adjusting.
Вы проверяли его с помощью монокля?
Give him the monocle test?
Монокль придает вам элегантность.
I think that monocle suits you very well.
Ну, ты знаешь, цилиндр, монокль, трость.
You know, top hat, monocle, big stick.
Волшебница с моноклем перебила его громким, низким голосом:
The witch with the monocle cut across him in a booming voice.
Она так сощурила глаза, что обод монокля глубоко ушел в плоть.
said Madam Bones, narrowing her eyes so that the edge of the monocle disappeared into her flesh.
Под бровью у нее Гарри увидел красный след от врезавшегося монокля.
Harry could see red marks under her eyebrow where the monocle had dug into it.
Он посмотрел на мадам Боунс. Глядя ему в глаза и слегка хмурясь, она поправила монокль.
He glanced at Madam Bones, who readjusted her monocle and stared back at him, frowning slightly.
Не предусмотрено ли это, мадам Боунс, — он обратился к волшебнице с моноклем, — нормами, принятыми в Отделе обеспечения магического правопорядка?
Isn’t that the policy of the Department of Magical Law Enforcement, Madam Bones?” he continued, addressing the witch in the monocle.
Профессор Граббли-Дерг достала из мантии монокль, вставила в глаз и внимательно осмотрела крыло Букли.
Professor Grubbly-Plank pulled a monocle out of the inside of her robes and screwed it into her eye, to examine Hedwig’s wing closely.
Он ожидал новых перешептываний — но наступила тишина, какой не было с начала слушания. — Дементоров? — переспросила после паузы мадам Боунс, вскинув густые брови и едва не уронив монокль. — Что вы хотите этим сказать, молодой человек?
He had expected more muttering, but the silence that fell seemed to be somehow denser than before. “Dementors?” said Madam Bones after a moment, her thick eyebrows rising until her monocle looked in danger of falling out. “What do you mean, boy?”
– Он поправил монокль.
He adjusted his monocle.
Фриц спрятал монокль.
Fritz stashed his monocle.
Я потерял свой монокль.
I’ve lost me monocle.’
Каз поправил монокль.
Caz adjusted his monocle.
Монокль поблескивал в его глазу.
His monocle glittered in his eye.
— Потому что… — Фриц протянул мне монокль.
Because . Fritz handed me his monocle.
Маленькие глазки, монокль.
Two small eyes, a monocle over one.
Его монокль посверкивает в свете свечи.
His monocle flashing in the candle light.
Из глаза Барона выпадает монокль.
The monocle dropping from the Baron’s eye.
Его пальцы играли воображаемым моноклем.
His hand toyed with an imaginary monocle.
noun
— А как же сломанный нос, монокль и морщины?
What, with a broken nose and an eyeglass and a wrinkled countenance?
Блеснул монокль, хотя, казалось, солнца не было.
A single eyeglass glinted, even though there, was no sun to make it glint.
Поверх белого жилета на шнурке висел монокль.
His eyeglass hung on a cord down the white waistcoat.
— Боже правый! — воскликнул сэр Герберт и выронил монокль.
“Good God!” exclaimed Sir Herbert and let his eyeglass fall.
Гм. Чантри вынимает из глаза монокль и надевает большие старомодные очки.
     CHANTREY drops his eyeglass and puts on a pair of "grandfather"      spectacles.
Когда сверкал его монокль, то казалось, что это сверкает глаз.
The gleam on his eyeglass seemed to come rather from the eye behind it than from the light that shone there.
– А! – сказал Эббот и вставил монокль. – Мне говорили, что вы здесь живете и что у вас здесь же кабинет.
said Abbot, lifting the eyeglass. “They told me you lived here as well as kept your consulting-room here.
Его монокль поворачивался от одного к другому, словно он следил за игрой в теннис;
His eyeglass turned back and forth from Twigg to Garth like that of a man at a tennis-match;
Было заметно, что левой рукой он продолжал даже в кармане крутить стекло монокля. — Да, это верно.
He could see that the left hand was still secretly busy with the eyeglass. “That is correct.
Лорд Чарльз, бледный как полотно, убрал монокль. — Мой дорогой Аллейн, — сокрушенно проговорил он.
Lord Charles, very white in the face, put his eyeglass away. “My dear Alleyn,”
single eyeglass
noun
– Итак, – сказал Эббот, лицо которого из-за вставленного монокля казалось перекошенным на одну сторону, – вы больше ничем не можете нам помочь?
said Abbot, his facial muscles gripping the single eyeglass so that one side of the face seemed to go lopsided, “can’t you help us any further?
Каллингфорд Эббот – богатый дилетант с моноклем и седеющими усами, по вечерам обычно обедавший в сине-золотой гостиной «Кафе-Руайяль», – тоже бывал жестким, но порой мог проявить милосердие.
Abbot, single eyeglass raised and greying moustache a-bristle, became a public figure who dined most evenings in the large blue-and-gilt room at the Café Royal.
Постепенно Кристина стала ненавидеть этот монокль.
She had come to hate that quizzing glass.
Бросив на нее взгляд, он взялся за монокль.
He took it, and, after one glance at it, groped for his quizzing-glass.
Маркиз поднял монокль, чтобы лучше рассмотреть своего секретаря.
The Marquis raised his quizzing-glass, the better to survey him.
Герцог Бьюкасл поднес к глазам монокль.
The Duke of Bewcastle raised his quizzing glass halfway to his eye.
Герцог обхватил длинными пальцами ручку монокля.
The duke grasped the handle of an evening quizzing glass in his long fingers.
С шеи свисал монокль на тонкой золотой цепочке.
A quizzing glass hung from a narrow gold chain about his neck.
Его взгляд переместился на монокль, но он ничего не сказал и даже не потребовал вернуть его.
His eyes came to rest on his quizzing glass, but he made no comment or demand for its return.
Я не собираюсь рассматривать их через мой монокль или задирать перед ними нос.
I shall not peruse them through my quizzing glass or along the length of my nose.
Смущение молодой пары было очевидным, и монокль маркиза нисколько его не уменьшил.
The discomfiture of the young couple was patent, and in no way lessened by the raising of his lordship’s quizzing-glass.
Пальцы Вулфрика сжались вокруг ручки украшенного драгоценными камнями вечернего монокля.
Wulfric’s fingers curled about the handle of his jeweled evening quizzing glass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test