Translation for "мониц" to english
Мониц
Translation examples
Поначалу дона Мониц советовала ей потерпеть, говоря, что ненасытная мужская похоть рано или поздно преодолеет равнодушие ее мужа.
At first Dona Moniz counseled her to be patient, that the insatiable lusts of men would eventually conquer Columbus’s seeming indifference.
Вот почему после двух лет пребывания на Мадейре дона Мониц неожиданно заявила, что, по ее мнению, настало время вернуться в Лиссабон.
So it was that two years after coming to the Madeira Islands, Dona Moniz at last suggested that it was time for them to return to Lisbon.
Брат Фелипы все еще оставался губернатором острова, а мать, дона Мониц, железной рукой управляла семейством, включая и брата.
Felipa’s brother was still governor of the island, and Felipa’s mother, Dona Moniz, ruled over the family—including the brother—with an iron hand.
Никогда раньше она не знала, что такое морская болезнь, и к моменту их прибытия на Порто-Санто дона Мониц была убеждена, что дочь уже беременна.
She had never been seasick before, and by the time they arrived at Porto Santo, Dona Moniz was sure that she and Columbus had already conceived a child.
Даже в Лиссабоне, где, как надеялась дона Мониц, старые друзья поднимут ей настроение, Фелипа лишь изредка соглашалась выйти куда-либо.
Even in Lisbon, where Dona Moniz hoped that her old friends would cheer her up, Felipa only rarely consented to go out.
Бедная дона Мониц – она не понимает, что Порто-Санто лежит непосредственно на пути, по которому португальские экспедиции направляются вдоль побережья Африки.
Poor Dona Moniz—she didn’t realize that Porto Santo put him directly on the sailing route of the Portuguese expeditions along the African coast.
Фелипа решила, что это, несомненно, прекрасная мысль. Она уже успела полюбить остров, но к изумлению доны Мониц, Колумб также с воодушевлением принял приглашение.
Felipa thought it was a wonderful idea, of course—she had always loved the island—but to Dona Moniz’s surprise, Columbus also accepted the invitation with enthusiasm.
– Если он и шпион, – сказал один капитан доне Мониц, вдове своего старого друга Перестрелло, – то очень уж неопытный: он собирает нужные ему сведения, расспрашивая всех так неприкрыто и нетерпеливо!
“If he’s a spy,” said one ship’s captain to Dona Moniz, the widow of his old friend Perestrello, “then he’s a clumsy one indeed, since he gathers his information so openly, so eagerly.
– Но он не португалец и поэтому не может на это рассчитывать, – заметила дона Мониц. – Почему он никак не успокоится? Ему совсем неплохо живется с моей дочерью, и он бы жил еще лучше, если бы просто побольше обращал на нее внимания.
“But he wasn’t, and so he can’t,” said Dona Moniz. “Why can’t he be content? He has a good life with my daughter, or he would have, if he simply paid attention to her.”
Обмен взглядами в церкви закончился приглашением в дом Перестрелло, где дона Мониц принимала Колумба пять раз, прежде чем дала согласие на встречу с Фелипой, да и то лишь потому, что стороны уже согласились сыграть свадьбу.
Glances in church led to a call on the Perestrello household, where Dona Moniz received him five times before agreeing to let him meet Felipa, and then only after the marriage was all but agreed upon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test