Translation for "монашески" to english
Монашески
Translation examples
Монашеский орден Св. Екатерины,
The St. Katarina Nuns Association
В Тибете имеется свыше 1 700 мест отправления культа тибетского буддизма всех толков; 46 000 монахов и монахинь изучают буддистское писание, проводят диспуты, принимают монашеские обеты, совершают ритуальные омовения и выполняют другие традиционные религиозные обряды; в храмах и монастырях изучается писание и проводятся испытания для посвящения в более высокие монашеские степени, повсюду можно видеть молитвенные флаги с текстами сутр, камни "мони" с вырезанными на них мантрами, и молящихся, отправляющих религиозные обряды.
In Tibet, there are over 1,700 sites for all varieties of Tibetan Buddhist religious activity, with the main temples housing over 46,000 monks and nuns; at these temples, such traditional religious activities as the study and debate of Buddhist texts and doctrines, the initiation and ordination of monks and nuns, and the practice of religious disciplines are pursued, and examinations of textual knowledge for promotion in the religious hierarchy are also regularly conducted.
В ночь с 15 на 16 апреля несколько злоумышленников, вооруженных самодельным оружием, проникли в интернат монашеской школы Святой Марии близ деревни Тимарпур в районе Билднора и совершили кражи в двух христианских домах.
On the night of 15/16 April 2000, some miscreants carrying locally made arms entered the hostel of nuns of St. Mary School near Timarpur village, Bijnor district, and committed thefts in two Christian houses.
Примеры таких проблем с ношением верующими их религиозных одеяний или эмблем включали ношение мусульманками платков, иудаистами - ермолок, христианами - крестиков, пастырских воротников и монашеских облачений, индуистами - бинди, буддистами - одеяний шафранового цвета, сикхами - тюрбанов и кирпанов, а также последователями Бхагвана (Ошу) - красноватых одеяний.
Examples of affected believers and their religious garments or ornaments include Muslims wearing headscarves, Jews wearing yarmulkes, Christians wearing crucifixes, collars and nuns' habits, Hindus displaying a bindi, Buddhists wearing saffron robes, Sikhs wearing turbans or kirpans as well as followers of Bhagwan (Osho) wearing reddish-coloured clothing.
Что это? Монашеские покрывала?
Is that for a nun?
Я надела твой монашеский корсет.
I'm wearing your nun's habit.
O, да, да, монашеская фаза.
Oh, yeah yeah, the nun phase.
- Что, что! Так, может, сразу закажешь монашескую рясу?
- Looks like nun's frock.
Уважуха, братуха, ты знаешь монашеские приколюхи.
Whay! Respect, mate, you know your nun jokes.
Не поддавайтесь на этот монашеский обман.
Don't be fooled by the little old nun act.
Вот испачканное нижнее белье. Монашеская ряса.
Here are the soiled undergarments and the nun's habit.
Вообще-то монашеские одеяния продаются в любом магазине костюмов.
Every fancy dress shop stocks a nun's habit, doesn't it?
Твоя монашеская ряса, замшевая плетка, розовое колесо, кукуруза.
Your nun's habit, the suede flogger, your pink Wartenberg wheel, the corn stalk.
На вашем месте я бы оставил ее на второй год монашеской школы.
If I were you, I'd have her repeat a year of nun school.
Я тогда в монашеском облачении была.
I was dressed as a nun then?
Почти монашеское одеяние, только красное.
Almost a nun's habit, only red.
Временами на ней бывало монашеское одеяние или цыганские юбки.
Sometimes the virgin was gowned as a nun with her beads or as a gypsy girl.
Помню, она носила власяницу под монашеским одеянием.
I remember hearing that she wore a hair shirt beneath her nun’s habit.
Наконец все было кончено, и аббат повел монашескую процессию обратно к собору.
At last the service was over, and he led the procession of monks and nuns back to the cathedral.
Молодая женщина в тускло-коричневом монашеском одеянии двигалась со сверхъестественной грацией.
In a nun's drab habit, a young woman moving with preternatural grace.
– Что ты, Дон. Здесь вообще нет подвала, если не считать подземных монашеских келий.
"Don! No! There's no cellar here, except the nun's rooms, ind they're not really cellars.
Она заговорила тихим голосом, опустив глаза — само монашеское смирение.
She spoke in a quiet voice, eyes lowered, the picture of nun-like modesty.
Напитки подавали слуги и служанки, одетые в рясы священников и монашеское платье.
Drinks were served by menials dressed in priests' cassocks and nuns' habits.
До той поры чуть ли не единственной формой формального образования было монашеское образование, рассчитанное исключительно на мужчин.
Until then, monastic education, exclusively male, was almost the only form of formal education available.
Внутри монашеской общины постоянно ходили слухи о моральном разложении проповедника (dikaeos) священного скита.
Within the monastic community, there were widespread rumours of moral offences committed by the Dikaeos of the sacred skite.
Эти действия значительно замедлили и без того с трудом предпринимавшиеся усилия для улучшения отношений и взаимопонимания между монашеской общиной и жителями Дечана/Дечани.
This action caused a significant setback in the delicate efforts to build better relations and understanding between the monastic community and the citizenry in Deçan/Dečani.
Что касается буддизма, являющегося религией большинства населения, то власти установили контроль за всеми буддийскими общинами, в частности через девять монашеских орденов, признанных государством.
As far as Buddhism - the dominant faith - is concerned, the authorities have reportedly started to monitor Buddhist communities through nine officially recognized monastic orders.
Несмотря на то что мастер Чэн Уэнь вела простой и аскетический монашеский образ жизни, она видела, как проживающие по соседству с ней бедняки страдают от недостатка продовольствия, лекарств и крова.
While leading a simple and austere monastic life, Master Cheng Yen saw how the poor in her neighbourhood suffered from a lack of food, medicine and shelter.
Более того, для многих (хотя и не для всех) религиозных или духовных общин институциональные вопросы, такие как назначение религиозных лидеров или правила, регулирующие монашескую жизнь, прямо или косвенно вытекают из принципов их веры.
Moreover, for many (not all) religious or belief communities, institutional questions, such as the appointment of religious leaders or the rules governing monastic life, directly or indirectly derive from the tenets of their faith.
Хотя она вела по-монашески простой и аскетический образ жизни, мастер Чэн Ен понимала, что проживающие в этом районе бедняки страдают от нехватки продовольствия и лекарств и не имеют крова.
Although she led a simple and austere monastic life, Master Cheng Yen still saw how the poor in her neighbourhood suffered from lack of food, medicine and shelter.
Полицейские, адвокаты, частнопрактикующие юристы, инспекторы по охране труда, местные лидеры и руководители монашеских организаций проходят брифинги и обучаются по линии КПР, КЛДОЖ, закона об уходе за детьми и их защите (ЗУДЗ) от 2011 года отправлению щадящих ребенка судебных процедур и решению вопросов, связанных с гендерным аспектом.
Police officers, attorneys, private law practitioners, labour inspectors, local leaders and heads of monastic institutions are being sensitized and trained on CRC, CEDAW, CCPA 2011, child friendly justice procedures and gender related challenges.
Предназначение охранных зон -- обеспечивать мирное существование и функционирование объектов, подлежащих охране; сохранять их исторический, культурный и природный уклад, включая монашеский образ жизни духовенства; предотвращать негативное развитие ситуации вокруг них, обеспечивая при этом по возможности оптимальные условия для гармоничного и устойчивого развития общин, населяющих окрестности таких объектов.
The objectives of the Protective Zones are: to provide for the peaceful existence and functioning of the sites to be protected; preserve their historical, cultural and natural environment, including the monastic way of life of the clergy; and prevent adverse development around them, while ensuring the best possible conditions for harmonious and sustainable development of the communities inhabiting the areas surrounding such sites.
Если монашеское образование остается важной частью национальной культуры, то современная система стала складываться и развиваться только с началом осуществления первого пятилетнего плана (1961 - 1965 гг.) в целях содействия удовлетворению основных образовательных потребностей, а также развития людских ресурсов, необходимых для дальнейшего социально-экономического развития страны.
While monastic education continues to be an important part of the national culture, modern education has been promoted and expanded only since since the beginning of the First Five Year Plan (1961-1965) to help meet basic educational needs as well as to enhance human resources essential for the nation's further socio-economic development.
Очень по- монашески.
It's fun. Very monastic.
Монашеская келья, мне это больше нравится.
Monastic. Which I prefer.
Монашеский вид моей комнаты меня устраивал.
The monastic feel of my room helped.
Я веду простой монашеский образ жизни.
I lead a simple and monastic life.
Я был удивлен, когда он выбрал монашескую жизнь
- Mm-hm. I was surprised when he chose the monastic life.
Так что ты здесь делаешь, своего рода монашеский опыт?
So what are you doing out here, some kind of monastic experience?
Апо, где та обещанная мне свобода после строгой монашеской дисциплины?
Apo, where is that freedom promised to me after a strict monastic discipline?
Я прошу быть принятой в качестве невесты Господа в монашескую жизнь.
I ask to be accepted as a bride of the Lord in the monastic life.
Да, потому что вам нужно вернуться к своему монашескому существованию, в свою келью?
Yes, because you've got to get back to your monastic existence, your cell?
Новая организация монашеской жизни в конечном счете изменила христианство, когда Западная Римская империя распалась.
The new institution of monastic life eventually reshaped Christianity when the Western Roman Empire fell apart.
— Монашеские ордены, конечно.
The monastic Orders, of course.
- А разве монашеская жизнь сама по себе не чудесна?
      "What is the monastic life if not peculiar?
Слова "монашеская жизнь"
The word ‘monastic life’ thrilled in my ears;
Ему дали монашескую рясу.
The priest gave him the monastic robe to put on.
Еврейских монашеских орденов не бывает.
There’s no such thing as a Jewish monastic order.
Филип вновь облачился в монашеское одеяние.
Philip put on his monastic robe.
Забросив монашескую жизнь, он стал ее любовником.
Forsaking his monastic life, he became her lover.
Слегка, по-монашески, пинает в зад Брата Маркса.
A little monastic bum punching with Brother Marx.
Монашеская жизнь есть стремление к полному равновесию между первым и вторым.
The monastic life seeks a strict balance between the two.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test