Translation for "монастырская" to english
Translation examples
adjective
До этого в стране существовало только монастырское образование.
Until then, only monastic education was available in the country.
Что касается монастырских учреждений, НКЖД и центральный монастырский орган пошли на ряд инициатив, предусматривающих применение альтернативных дисциплинарных мер в монастырской системе, создание механизма приема и рассмотрения жалоб и назначение сотрудников, отвечающих за защиту детей.
On monastic institutions, the NCWC and the central monastic body have put certain measures in place viz alternative forms of discipline in the monastic system, establishment of a complaints and response mechanism and identification of a child protection officer.
применение альтернативных дисциплинарных мер в монастырской системе;
Institution of alternative forms of discipline in the monastic system
назначение в Монастырском органе сотрудника, отвечающего за защиту детей.
Identification of a child Protection Officer in the Monastic Body.
49. Монастырские школы и дацанги имеют большое влияние в обществе.
49. The monastic schools and Dratsangs have great influence on the society.
Что касается монастырей, то Национальная комиссия по делам женщин и детей и Центральный монастырский орган приняли следующие инициативы:
With regard to monastic institutions, the National Commission for Women and Children and the Central Monastic Body have established the following measures:
Этот отдел, располагающий штатным сотрудником, который отвечает за защиту детей, будет следить за защитой прав ребенка в монастырских учреждениях.
This Office with a designated Child Protection Officer will ensure that the rights of children in the monastic institutions are protected.
Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что дети из числа неимущих семей отправляются в монастырские буддистские школы, не имея при этом иных альтернатив для получения образования.
Of particular concern is the fact that children considered poor are channelled towards monastic Buddhist schools and are offered no alternative educational opportunity.
В докладе указывалось также, что дети, живущие в монастырях, также подвергаются телесному наказанию, которое считается неотъемлемой частью общей монастырской дисциплины.
The report also indicated that children in monasteries are also subject to corporal punishment which is considered integral to the overall discipline of monastic life.
Сейчас, минутку... Обстановка "почти монастырская".
Yes, her flat was described as "monastic".
Ты бы засмеялась, елси бы разбиралась в монастырской архитектуре.
Well, you'd laugh if you understood monastic architecture.
Вы же знаете Роберта, монастырская дисциплина и чтобы не отвлекали.
You know what Robert's like, monastic discipline and no distractions.
В этой ночной рубашке нет ничего, что бы указывало на монастырское безбрачие.
There's nothing about this nightie that indicates monastic celibacy.
Вопрос о монастырских землях, его обязательно поднимут на собрании.
A question of monastic lands, that's bound to come up at the convocation.
Монастырские земли в соответствии с церковными указами отданы под покровительство государства.
Monastic lands are held by the religious orders under the protection of the Crown.
Знаете, люди, не сумевшие приспособиться ни к монастырской, ни к светской жизни.
You know People who don't quite fit in to either the world or the monastic rule.
По крайней мере, по моим подсчётам мы уже удвоили доходы короля, а взятые монастырские земли стоят много миллионов фунтов.
So far, by my reckoning, we have already doubled the King's income and taken in possesion of the monastic lands worth many millions of pounds.
– Надо полагать, монастырская жизнь пришлась вам не по вкусу?
“The monastic life not to your liking?”
Это была крошечная, как монастырская келья, комната.
This was a wee, chaste, almost monastic chamber.
– Вы горожанин, попавший в беду и находитесь под защитой монастырского братства…
“You are a Monastic citizen in distress—”
Вот и сейчас он чувствовал, как под сводами монастырского подвала витает тяжелый запах предательства.
And the smell of betrayal hung thick in that monastic cellar.
Он сам увеличивал для себя, сколько было возможно, строгость монастырской жизни.
He increased the rigours of monastic life for himself as much as possible.
При свечке все это выглядело неуютно — как в тюремной камере или в монастырской келье.
In the light of a candle it looked as comfortless as a prison or a monastic cell.
Если вы не соглашаетесь с его доводами, то поговорите с кем-нибудь еще… но не с монастырским священником.
If you don’t agree with his reasons, then see someone else-but not a monastic priest.
Вот вам монастырская тренировка: даже паранойя с манией убийства им не мешает.
That’s Monastic training for you: homicidal paranoia doesn’t really get in the way.
Вышедшие, чтобы приветствовать их, Филип и старшие монастырские чины ждали возле конюшни.
Philip and the senior monastic officials waited by the stable to welcome them.
– Скажите, что надо послать гонца обратно в Анхану, в монастырское посольство.
Tell him we gotta send somebody back up to Ankhana, to the Monastic Embassy.
adjective
Комната показалась ему чужой, она снова приобрела суровый вид монастырской кельи, который так поразил его с самого начала. Он остановился в нерешительности.
The room seemed no longer his—it had slipped back into that austere conventual privacy which had first impressed him.
Благодаря монастырскому укладу своей жизни она словно насмехалась над старостью, сохранив яркий румянец и железное здоровье.
Thanks to the healthy customs of her semi-conventual life, she laughed at old age from the vantage-ground of a rosy skin and an iron constitution.
Строгая его чинность угнетала ее; молитвы и трапезы, уроки и прогулки, сменявшие друг друга с монастырской монотонностью, тяготили ее свыше всякой меры.
The rigid formality of the place suffocated her: the prayers and the meals, the lessons and the walks, which were arranged with a conventual regularity, oppressed her almost beyond endurance;
Сознание того, что появление Софи на Беркли-Сквер приведет к ослаблению почти монастырского образа жизни семьи, вызванного стремлением Чарльза к экономии, значительно улучшило настроение Сесилии, и она радостно побежала переодеваться к обеду.
The reflection that Sophia’s arrival in Berkeley Square must mean some relaxation of the almost conventual life imposed upon the family by Charles’s determination to economize sent her away to change her dress for dinner, in a far happier frame of mind.
слабое здоровье задержало ее развитие и охладило дух; вследствие своих недостатков Сильвии было уготовано прозябание в монастыре, и вся душа ее была уже перекошена на монастырский лад. В пассивности Сильвии, в привитой ей покорности ясно чувствовалось, что девушка безропотно приемлет эту участь и отдаст независимость своих мыслей и поступков в руки какого-нибудь властного духовника.
weak health stunted her growth and chilled her spirits, and then, destined as she was for the cloister, her whole soul was warped to a conventual bias, and in the tame, trained subjection of her manner, one read that she had already prepared herself for her future course of life, by giving up her independence of thought and action into the hands of some despotic confessor.
Вопреки монастырскому уставу, равно как и эдиктам пап и церковных соборов, одежда его была роскошна: рукава плаща у этого церковного сановника были подбиты и оторочены дорогим мехом, а мантия застёгивалась золотой пряжкой, и вся орденская одежда была столь изысканна и нарядна, как в наши дни платья красавиц квакерской секты: они сохраняют положенные им фасоны и цвета, но выбором материалов и их сочетанием умеют придать своему туалету кокетливость, свойственную светскому тщеславию.
In defiance of conventual rules, and the edicts of popes and councils, the sleeves of this dignitary were lined and turned up with rich furs, his mantle secured at the throat with a golden clasp, and the whole dress proper to his order as much refined upon and ornamented, as that of a quaker beauty of the present day, who, while she retains the garb and costume of her sect continues to give to its simplicity, by the choice of materials and the mode of disposing them, a certain air of coquettish attraction, savouring but too much of the vanities of the world.
adjective
Здесь, в этой монастырской тиши, особенно звонко раздавался наш веселый смех и далеко разносился над гудением жизни. И вот сюда, в строгий монашеский Оксфорд, на гребную неделю хлынула толпа представительниц женского пола числом в несколько сот человек;
It was this cloistral hush which gave our laughter its resonance, and carried it still, joyously, over the intervening clamour. Here, discordantly, in Eights Week, came a rabble of womankind, some hundreds strong, twittering and fluttering over the cobbles and up the steps, sightseeing and pleasure-seeking, drinking claret cup, eating cucumber sandwiches;
adjective
— Высокопреподобный владыка и высокоуважаемый лорд, — начал сэр Пирси Шафтон, — вы слишком проницательны, чтобы не знать, что и у стен имеются уши и что в том случае, когда кто-либо рискует своей головой, он невольно опасается, не будет ли разглашена его тайна. Аббат сделал знак инокам из своей свиты, чтобы они удалились, задержав одного только помощника приора, после чего обратился к рыцарю со словами; — Вы можете, сэр Пирси, свободно высказываться при нашем верном друге и советнике отце Евстафии, просвещенным мнением которого мы очень дорожим, но, к сожалению, не сможем долго пользоваться, поскольку он, несомненно, в ближайшее время получит соответствующее его достоинствам более высокое назначение, где я ему от души желаю найти такого же неоценимого друга и помощника, как он сам. А к нему лично лучше всего приложим старый монастырский стих:
said Sir Piercie Shafton, "it is well known to your wisdom, that there are stone walls which have ears, and that secrecy is to be looked to in matters which concern a man's head." The Abbot signed to his attendants, excepting the Sub-Prior, to leave the room, and then said, "Your valour, Sir Piercie, may freely unburden yourself before our faithful friend and counsellor Father Eustace, the benefits of whose advice we may too soon lose, inasmuch as his merits will speedily recommend him to an higher station, in which we trust he may find the blessing of a friend and adviser as valuable as himself, since I may say of him, as our claustral rhyme goeth,[Footnote: The rest of this doggerel rhyme may be found in Fosbrooke's Learned work on British Monachism.] 'Dixit Abbas ad Prioris, Tu es homo boni moris, Quia semper sanioris Mihi das concilia.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test