Translation for "монархией" to english
Монархией
noun
Translation examples
noun
В 1932 году система абсолютной монархии была заменена на конституционную монархию.
In 1932, the absolute monarchy system of administration was replaced by constitutional monarchy.
iii) конституционная монархия; и
A constitutional monarchy; and
с) конституционная монархия; и
(c) A constitutional monarchy; and
В результате народного движения 1990 года абсолютная монархия уступила место конституционной монархии.
The popular movement of 1990 abolished the concept of absolute monarchy by establishing a constitutional monarchy.
3. Лесото − конституционная монархия.
3. Lesotho is a constitutional monarchy.
3. Соединенное Королевство является конституционной монархией.
The UK is a constitutional monarchy.
1. Бахрейн - независимая конституционная монархия.
Bahrain is an independent constitutional monarchy.
Там конституционная монархия.
It's a constitutional monarchy.
Об упразднении монархии.
To abolish the Monarchy.
с хорошей монархией.
His monarchy was nice.
Народу нужна монархия.
The people need the Monarchy.
Монархии всегда очаровательны.
I find monarchies so endearing.
Монархия мертва, дядя.
The monarchy is dead, Uncle.
- Он поносил монархию.
- He railed against the monarchy.
- Долой королеву! - Долой монархию!
- Down with the monarchy!
Легитимная монархия и июльская монархия «не прибавили ничего нового, кроме большего разделения труда»…
The legitimate monarchy and the July monarchy "added nothing but a greater division of labor"....
Их, вероятно, в Англии имеется больше, чем в какой-либо другой европейской монархии.
There are more such perhaps in England than in any other European monarchy.
Турецкая монархия повинуется одному властелину; все прочие в государстве — его слуги;
The entire monarchy of the Turk is governed by one lord, the others are his servants;
Таково происхождение представительства городов в сословных собраниях всех больших монархий Европы.
Hence the origin of the representation of burghs in the states-general of all the great monarchies in Europe.
Энгельс предостерегал немцев, чтобы они по случаю замены монархии республикой не забыли основ социализма по вопросу о государстве вообще.
Engels warned the Germans not to forget the principles of socialism with regard to the state in general in connection with the substitution of a republic for the monarchy.
Великобритания, насколько я знаю, представляет собою единственную монархию в Европе, где эта натуральная повинность совершенно уничтожена.
Great Britain is, I believe, the only monarchy in Europe where the oppression of purveyance has been entirely abolished.
Такова абсолютная монархия XVII и XVIII веков, бонапартизм первой и второй империи во Франции, Бисмарк в Германии.
Such were the absolute monarchies of the 17th and 18th centuries, the Bonapartism of the First and Second Empires in France, and the Bismarck regime in Germany.
В действительности же государство есть не что иное, как машина для подавления одного класса другим, и в демократической республике ничуть не меньше, чем в монархии.
In reality, however, the state is nothing but a machine for the oppression of one class by another, and indeed in the democratic republic no less than in the monarchy.
В более ранние периоды существования монархии духовенство Франции представляется не менее преданным и послушным папе, чем духовенство всякой другой страны.
In the earlier periods of the monarchy, the clergy of France appear to have been as much devoted to the pope as those of any other country.
Люди воображают, что делают необыкновенно смелый шаг вперед, если они отделываются от веры в наследственную монархию и становятся сторонниками демократической республики.
And people think they have taken quite an extraordinary bold step forward when they have rid themselves of belief in hereditary monarchy and swear by the democratic republic.
Или, если на то пошло, Монархии.
Or of the Monarchy, as the case may be.
Все наследственные монархии полагались на удачу, и алфавитные монархии ничуть не хуже их.
All hereditary monarchies were a matter of luck: so are alphabetical monarchies.
Я монархии не одобряю.
“I don’t approve of the monarchy.
Мы представляем собой независимую монархию
We are an independent monarchy
Может, потому у них и наследственной монархии нет.
Maybe that’s why there’s no hereditary monarchy.
Монархия у гоблинов не наследственная.
The goblins don’t have a hereditary monarchy.
Как и Англия, она была конституционной монархией.
Like England, it had a parliamentary monarchy.
Франция умерла вместе с монархией.
France died with her monarchy.
Платный раб пришедшей в упадок монархии.
Paid slave of an effete monarchy.
— Пчелиные ульи доказывают превосходство монархии.
The bees furnish an argument for monarchy.
noun
Юноше нечасто доводилось встречать изображения, передающие почти сакральный характер отношений между монархом и подданным, в которых, собственно, и заключалась вся мистическая сущность королевской власти.
Rarely had Peregrine seen a clearer depiction of the almost sacramental relationship between sovereign and subject that was the mystical essence of kingship.
И он, и я - общественные идолы, символы: он - символ монархии, я - символ героизма, символы крайне необходимые при всей своей эфемерности, наши обязанности перед обществом превыше всего личного, и никакие чувства не должны заслонять нам этих обязанностей, допустить такое было бы все равно что самовольно оставить караульный пост.
We are public icons, we two: he an icon of kingship, and I an icon of heroism, unreal yet very necessary; we have obligations above what is merely personal, and to let personal feelings obscure the obligations would be failing in one's duty.
Луна опустилась к самому горизонту; барабаны зазвучали тише, исступление танцующих начинало слабеть. Наконец, последний удар барабана, и звери принялись за истребление пищи, которую они наготовили для этой оргии. Акут объявил Кораку, что это был обряд провозглашения нового царя, и указал ему большую фигуру косматого монарха, который овладел скипетром так же, как многие правители человечьей породы: убив своего предшественника.
As the moon declined slowly toward the lofty, foliaged horizon of the amphitheater the booming of the drum decreased and lessened were the exertions of the dancers, until, at last, the final note was struck and the huge beasts turned to fall upon the feast they had dragged hither for the orgy. From what he had seen and heard Akut was able to explain to Korak that the rites proclaimed the choosing of a new king, and he pointed out to the boy the massive figure of the shaggy monarch, come into his kingship, no doubt, as many human rulers have come into theirs—by the murder of his predecessor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test