Translation for "монархами" to english
Монархами
noun
Translation examples
noun
Британский монарх по-прежнему считается монархом Австралии.
The British monarch remains the monarch of Australia.
Прежде Монарх назначал министров на их должности по монаршему соизволению, поэтому министры не избирались.
Before that, the Monarch appointed Ministers to take office subject to the Monarch's pleasure, but Ministers were not elected.
Естественно, такое положение переносилось на отношения с другими монархами.
Naturally, this posture translated into relations with other monarchs.
а) монархи и главы государств и их супруги и родители или дети;
(a) Monarchs or heads of State and their spouses, and ascendants or descendants thereof;
кандидатура заместителя спикера выдвигается членами парламента для утверждения монархом;
The Deputy Speaker is nominated by the Representatives to be appointed by the Monarch;
Установление личности соответствующего монарха для Гибралтара не имеет никакого значения.
Determining the identity of the appropriate monarch for Gibraltar was irrelevant.
До независимости главой государства был британский монарх, представленный Генералгубернатором.
The Head of State was formerly the British monarch, represented by a Governor General.
сохранение роли Монарха в качестве главы государства, но не в качестве главы правительства;
The Monarch remained Head of State, but no longer was the Head of Government;
Нет никакого сомнения в том, что чрезмерная власть монарха тормозит развитие демократии.
There could be no doubt that a monarch's excessive power obstructed democratic development.
40. Судьи назначаются монархом по рекомендации правительства (министра юстиции).
40. Judges are appointed by the monarch on the recommendation of the Government (the Minister for Justice).
Она твой монарх.
She's your monarch.
Монарх - это ты.
You're the monarch.
- Ну же, Монарх!
- Come on, Monarch!
Но не монарх.
Not the monarch.
Банк "Монарх Дуглас".
Monarch Douglas bank.
- И Монарх очаровательный.
-And Monarch is charming.
Монарх - это человек.
The monarch's a person.
Она не монарх.
She's not the monarch.
Монарх надоедает тебе?
Is monarch bothering you?
Ненависть к узурпаторам и любовь к фамилии древних монархов в значительной степени основывается на пренебрежении, которое люди обыкновенно проявляют к первым, и уважении к последним.
The hatred of usurpers, the love of the family of an ancient monarch, are, in a great measure, founded upon the contempt which men naturally have for the former, and upon their veneration for the latter.
Так как в смысле величия и достоинства монарх гораздо больше возвышается над своими подданными, чем высшее должностное лицо в республике, то и больший расход оказывается необходимым для поддержания этого большего достоинства.
As in point of dignity a monarch is more raised above his subjects than the chief magistrate of any republic is ever supposed to be above his fellow-citizens, so a greater expense is necessary for supporting that higher dignity.
Поэтому во всех варварских государствах, и в частности в тех государствах Европы, которые возникли на развалинах Римской империи, судебная администрация в течение долгого времени была чрезвычайно развращена — очень далека от справедливости и беспристрастия даже при лучших монархах и совершенно развращена при худших.
In all barbarous governments, accordingly, in all those ancient governments of Europe in particular which were founded upon the ruins of the Roman empire, the administration of justice appears for a long time to have been extremely corrupt, far from being quite equal and impartial even under the best monarchs, and altogether profligate under the worst.
Они были триумвирами, а не монархами.
They were triumvirs, not monarchs.
Он слишком слабый человек, чтобы стать решительным монархом, слишком деспотичен, чтобы быть приятным монархом, слишком самонадеян и дерзок, чтобы быть популярным монархом, и слишком неустойчив и труслив, чтобы долгое время оставаться монархом.
that he is too weak to be a determined monarch, too tyrannical to be an easy monarch, too insolent and presumptuous to be a popular monarch, and too fickle and timid to be long a monarch of any kind.
Наконец Монарх встал:
At last the Monarch looked up.
Сам Монарх Овна так сказал.
The Monarch of Ram had spoken.
И она расчетлива и точна, как… как монарх.
As calculating and precise as a… as a monarch.
Монарх повернулся к нему:
The Monarch turned to him.
По кораблю их водил сам монарх.
The monarch himself was their guide.
Алендский монарх прав.
The Alend Monarch is right.
– Ты так считаешь, мой собрат монарх?
Can it not, brother monarch?
Справедливейший монарх Касилиуса.
Caecilius’ The Righteous Monarch.
noun
14. Рассматривает вопросы и решает задачи, поручаемые или направляемые монархом.
14. Handles subjects and tasks referred or assigned to it by the King.
До середины XX века абсолютная власть в Афганистане принадлежала монарху.
Until the middle of the twentieth century, Afghanistan was ruled by the absolute power of the king.
Монарху мнимому, что посылает
Thy supposed King,
Свержение законного монарха
Containing the deposing of a king.
Нечего дарить монархам...
A gift to give a King...
Убить монарха в Оксфорде.
To kill the new-crowned king.
Король Стефан, монарх богатый,
O, sweet England. [SINGING] King Stephen was a worthy peer
Вот так создают монархов, сын.
This is how kings are made, my son.
Как может подданный судить монарха?
What subject can give sentence on his king?
А вот за мягкосердного монарха!
And here's to right our gentle-hearted King!
Что вам милей - пиесы о монархах? ..
Do you love stories of kings and queens?
Они услышали, как милостивый монарх журит за просчеты своего горячо любимого наместника.
They heard the gentle remonstrance of a kindly king with an erring but much-loved minister.
— Конституционным монархом.
“A constitutional king.”
Им нужен был монарх послабее.
They wanted a weaker king next time.
Презрение подтачивало троны монархов.
Contempt rotted the thrones of kings.
Вот уже больше месяца как в Англии нет монарха!
England had been without a king for over a month.
Молодой монарх стал еще холоднее.
The young king became even more frosty.
— О чем ты говоришь, Черный? — спросил монарх.
‘What are you talking about, Black?’ asked the King.
В начале каждой новой сессии монарх официально открывает заседание Парламента.
At the beginning of each new session the Sovereign formally opens Parliament.
115. Исполнительная власть в Монтсеррате принадлежит британскому монарху и осуществляется от его имени губернатором.
Executive authority is vested in the Sovereign and is exercised on Her behalf by HM Governor.
23. Титулы светских пэров (как наследственные, так и пожизненные) жалуются монархом по совету премьер-министра.
Temporal peerages (both hereditary and life) are conferred by the Sovereign, on the advice of the Prime Minister.
Парламент созывается королевской декларацией и прерывает свою работу (прекращает ее до очередной сессии) и распускается монархом.
Parliament is summoned by royal proclamation, and is prorogued (discontinued until the next session) and dissolved by the Sovereign.
Премьер-министр выбирает группу министров, которых он (или она) рекомендует монарху для назначения в качестве министров Короны.
The Prime Minister chooses a team of Ministers whom he or she recommends to the Sovereign for appointment as Ministers of the Crown.
Главой территории является британский монарх, и его личным представителем на острове является вице-губернатор.
The Sovereign, in Her role as Lord of Mann, is the Island's Head of State and the Lieutenant-Governor is HM personal representative in the Isle of Man.
В случае кончины монарха после роспуска, но до общих выборов, выборы и созыв нового парламента откладываются на 14 дней.
Should the Sovereign die after a dissolution but before the general election, the election and the meeting of the new Parliament would be postponed for 14 days.
Другая ситуация, другой монарх.
Different situation, different sovereign.
Но я - не монарх.
And I'm not the Sovereign.
Вот она, наш монарх!
She's on, it's our sovereign.
Приказ хорош, воинственный монарх
A good direction, warlike sovereign.
Это правило для монарха.
Well, that's fine for the sovereign.
Вседневно попирал чело монарха:
Where subjects' feet may hourly trample on their sovereign's head,
Трапезу всегда начинает монарх.
So, it is always the Sovereign who begins the meal.
Развлечение не входит в обязанности монарха.
It's not the Sovereign's place to entertain.
Монарх никогда не должен предлагать премьер-министру освежиться.
The Sovereign never offers a Prime Minister refreshment.
И вот теперь монарх его нарушил.
And now the sovereign had broken it.
Но монарх переусердствовал.
But the sovereign had overplayed his hand;
Слушайте вашего монарха!
Hear the word of your sovereign!
— Простите меня, сенатор, — извинился монарх.
“Forgive me, Senator,” the sovereign apologized.
Хуан величественно поклонился, словно милостивый монарх.
he bowed grandly, like a gracious sovereign.
Мне следовало более внимательно охранять моего монарха.
I should have been more watchful of my sovereign.
Для них самая мысль о свержении монарха должна была казаться невероятной.
For them to consider removal of the sovereign seemed unthinkable.
У простого люда не было причин бояться своего монарха.
Ordinary folk had little enough to fear from their sovereign;
Именно подобные презумпции и притязания со стороны монархов, государств и их правопреемников на право <<пожалования>>, <<открытия, <<покорения>>, <<приобретения>> и <<владения>> и постоянного контроля над нехристианскими коренными народами, а также над их землями, территориями и ресурсами рассматриваются в данном предварительном исследовании в качестве доктрины господства.
Such presumptions or claims by potentates, States, and their successors, of a right to "grant", "discover", "subdue", "acquire" and "possess" and permanently control non-Christian indigenous peoples, along with their lands, territories and resources, is what this preliminary study refers to as the Framework of Dominance.
Мы видим князей, монархов, прелатов, но почти никого из простонародья.
We meet princes and potentates and prelates. But very few of the common people.
Когда-то я был самым известным фокусником в мире, выступал перед султанами и монархами,
I was once the most famous illusionist in the world, performing for pashas and potentates,
— Ну, как твой парфюмерный монарх?
‘How’s the perfume potentate, then?’
Или собственностью великого монарха со вкусом портового бродяги.
Or a great potentate with the tastes of a wharfside loser.
Да, все: пророков, поэтов, солдат, собак, птиц, рыб, влюбленных, монархов, нищих, призраков.
Only everything: prophets, poets, soldiers, dogs, birds, fishes, lovers, potentates, beggars, ghosts.
Ее звали первой красавицей сцены, при ее появлении знатные лорды и монархи приходили в экстаз и сорили деньгами.
She who was called the Beauty of the Stage, for whom lords and potentates swooned and threw coin.
Пятнадцать сотен из них были приглашенными гостями: послами, священниками, аристократией, иностранными монархами и генералами.
Fifteen hundred of them were invited guests: ambassadors, clergy, nobility, foreign potentates and senior military staff.
— Так вот, это письмо одного иностранного монарха; он обеспокоен недавним расширением колоний нашей страны.
The letter, then, is from a certain foreign potentate who has been ruffled by some recent Colonial developments of this country.
Среди великолепной мебели главенствовал стол для заседаний — достаточно большой, чтобы за ним могли уместиться двадцать монархов.
Among its other luxurious appointments was a conference table large enough for twenty potentates to have gathered at it.
Прибыл мистер Морзби собственной персоной, и его появление произвело не меньший переполох, чем приезд какого-нибудь средневекового монарха в маленькую провинцию.
Moresby arrived with all the sense of occasion of a medieval potentate turning up to visit some minor province.
Войне конец. Глава 44 Флагманский корабль графа Джона «Яйцеклад-один» был оборудован всем необходимым для монарха в космосе.
The war is over.” 44 Count John’s command ship, Ovipositer One, was equipped with everything necessary for a potentate in space.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test