Translation for "моменто" to english
Моменто
Translation examples
Для Организации Объединенных Наций каждый момент - момент истины, момент, когда нужно взглянуть на себя со стороны.
For the United Nations, every moment is the moment of truth, the moment to face itself.
Мы собрались сегодня в критически важный момент -- возможно, даже решающий момент -- для арабского мира.
We meet at a critical moment -- potentially a defining moment -- for the Arab world.
Происходит ли это с момента задержания или с момента предъявления обвинений или подтверждения возбуждения уголовного дела?
Is it at the moment of apprehension or the moment when charges are laid, or an indictment confirmed?
Нельзя упускать момента.
There is not a moment to lose.
- изгибающие моменты;
- bending moments,
кренящие моменты;
heeling moments;
По данному пункту было отмечено, что существуют моменты активного участия и моменты сохранения стратегического молчания.
On this point, it was noted that there were moments for active engagement and moments for strategic silence.
Это торжественный момент.
This is an auspicious moment.
На данный момент этого не видно.
This is not visible at the moment.
Момент счастья, момент смерти.
A moment of happiness, a moment of death.
Моменты за моментами, выбор после выбора.
Moments upon moments, choices upon choices.
Каждый прошедший момент, это каждый прошедший момент.
Every moment gone is a moment gone.
Это был момент, один момент!
I'm admitting that I had a moment, like a moment!
ћиллионы моментов вели к этому моменту.
Millions of moments have led up to this moment.
Лишь один момент, безумный, великолепный момент.
Only, just for one moment... one mad, glorious moment...
Я запечатлеваю моменты для ежегодника. Настоящие моменты.
I'm capturing moments for the yearbook--real moments.
Это был напряженный момент.
It was a tense moment.
Первый момент был во многом решающим.
This first moment was the critical one.
В какой-то момент он действительно испугался. Но не удивился.
There was a moment of fear, yes, but no surprise.
Ниже представлена полная запись мыслей несчастного животного от момента, когда оно начало свою жизнь до момента, когда оно ее закончило.
This is a complete record of its thoughts from the moment it began its life till the moment it ended it.
С этого момента Гермиона Грэйнджер стала их другом.
But from that moment on, Hermione Granger became their friend.
В этот самый момент дверь купе отодвинулась.
At that precise moment the door of their compartment slid open.
В этот момент лодка мягко стукнулась о стену причала.
At this moment the boat bumped gently into the harbor wall.
Чем полнее демократия, тем ближе момент, когда она становится ненужной.
The more complete the democracy, the nearer the moment when it becomes unnecessary.
И так-то вот всегда у этих шиллеровских прекрасных душ бывает: до последнего момента рядят человека в павлиные перья, до последнего момента на добро, а не на худо надеются;
And that's how it always is with these beautiful, Schilleresque souls:[27] till the last moment they dress a man up in peacock's feathers, till the last moment they hope for the good and not the bad;
Данный момент или какой-то момент в будущем?
This moment or some future moment?
Для него существует только данный момент, и этот момент такой, как есть.
To him there is only this moment, and this moment is as it is.
Атака была разобрана, момент за моментом.
The attack was dissected, moment by moment.
На данный момент – дай бог, только на данный момент.
For the moment, hopefully just for the moment.
Вот он, этот момент.
This is the moment.
С этого момента. Это как раз тот момент, где ты и должен им стать.
This is the moment. This is exactly the moment when you must.
Вслед за этим настал момент всех моментов.
And then there came a moment beyond all other moments.
— С момента, когда вы вошли туда, и до момента, когда вы вышли.
From the moment you got there to the moment you left.
Момент А фактически не создает момент В реальности.
Moment A does not really cause Moment B in reality.
9. В СЗ1 сообщается о случаях чрезмерного использования силы сотрудниками полиции, что равносильно применению пыток или других видов жестокого обращения, в особенности в момент задержания и, в исключительных случаях, в ходе расследования.
JS1 dijo que existen casos en los que la fuerza policial es utilizada de manera desproporcionada, que se asemeja a tortura o malos tratos, sobre todo en el momento de la detención y excepcionalmente, en la investigación.
- Один момент, да?
Uno momento. Si?
Огр, огр, уно моменто!
Ogre, ogre, un momento!
Наконец, настал этот момент.
It's finally gaining momento.
Экс хок моменто пендет... этэрнитас.
Former Hawk Momento pendet... eternitas.
Мануэль, пожалуйста, один момент. (по-испански)
Manuel, por favor. Uno momento.
Это займет всего один момент.
This is just going to take un momento.
Весь столик будет нашим через моменто, броменто.
We got the table to ourselves for the momento, bromentos.
Но, когда приходит момент действовать, и сделать решительный шаг, Мужики прямиком в кусты!
Mas quando chega o momento, when they have to act... they panic.
И я прерываю твои стоны У меня важный момент И поэтому
Se poi strappo un tuo lamento é importante questo mio momento perché io ti chiedo ancora di abbracciarmi ancora
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test