Translation for "молчанием" to english
Молчанием
noun
Translation examples
noun
А. Минута молчания
Minute of silence
Что касается последствий молчания в качестве реакции на заявление о толковании, то само по себе молчание ничего не означает, однако в тех случаях, когда требуется ответ, молчание является таким ответом; кроме того, есть ситуации, в которых молчание традиционно интерпретируется как согласие.
With respect to the effects of silence as a reaction to an interpretative declaration, silence in itself signified nothing, but silence where a response was required was itself a response, and there were situations in which it was customary to construe silence as acquiescence.
Молчание - знак согласия.
Silence is revealing.
Молчание и бешенство.
Silence and rage!
Моё упрямое молчание.
My stubborn silences.
Только твоего молчания.
Just your silence.
Молчанов Вовремя Занятьевич.
- Silence during class.
и подростковое молчание.
and teenage silences.
- Это не молчание.
- That's not silence.
Молчание значит насилие!
- Silence is violence!
Опять воцарилось молчание.
Again there was another silence.
Дальше они летели в молчании.
They flew on in silence.
Молчание продолжалось с минуту.
There was silence for a moment.
Молчание длилось долго.
There was a long silence.
Наступило гнетущее молчание.
There was a nasty silence.
Наступило недолгое молчание.
There was a little silence.
Наступило мгновенное молчание.
A momentary silence ensued.
Снова наступило молчание.
Silence fell again.
– Молчание есть молчание, а это – молчание, – ответил он. – Из-за моего молчания на свободе разгуливает убийца.
"Silence is silence is silence," he said. "A killer is at large because of my silence.
«А я нарушил обещание?» Молчание, молчание.
And did I break that promise?  Silence, silence;
В молчании шли они по бульвару, в молчании обедали.
They walked along the boulevard in silence; they lunched in silence.
Наступило молчаниемолчание, наполненное горячими чувствами.
Silence fell, a silence dense with emotion.
Он ушел в молчании и в молчании вернулся.
He had gone forth in silence and in silence he returned.
Молчание, похожее на угрюмое, намеренное молчание, продолжалось.
Silence, a kind of sullen, deliberate silence, reigned.
Путники остановились в молчании, которое оказалось совсем не молчанием.
They halted, standing in the silence that they discovered was really not a silence.
noun
В этой статье было также сказано, что "Нуэво эральд" получила копию факсимильного сообщения, посланного Посадой Каррилесом двум своим сообщникам, в котором он выражал обеспокоенность по поводу того, что правительство Кубы обходит молчанием многие инциденты со взрывами бомб, "с тем чтобы не допустить паники в процветающей индустрии туризма", и указывал другим конспираторам: "Без широкой огласки все усилия напрасны.
This article also stated that El Nuevo Herald had had access to a fax sent by Posada Carriles to two of his accomplices in which he expressed concern that the Cuban Government was hushing up many of the bombings “to avoid creating panic in its booming tourism industry” and told his co-conspirators: “If there is no publicity, the job is useless.
Плата за молчание.
Little Halloween hush money.
Это за молчание. Да.
-This is for... hush.
Наверное, плата за молчание.
Probably hush money, right?
- Это для Ребекки за её молчание.
- Hush money for Rebecca.
Это была плата за молчание.
The 30,000 was hush money.
Папа, это называется взятка за молчание.
Dad, that's called hush money.
- чтобы потребовать плату за молчание.
- then he would demand hush money
Это деньги для Ребекки за её молчание.
It's hush money for Rebecca.
А ты брал деньги за молчание.
And you took his hush money.
Так теперь мы берем деньги за молчание?
So, now we're taking hush money?
В наступившем молчании Стилгар склонился перед ней.
In the sudden hush, Stilgar bowed to her.
Но в зале воцарилось молчание.
But a hush fell on the room.
В ответ глубокое молчание.
The answer was a profound hush.
Эйрин прервала молчание.
Erin broke the hush.
За столом наступило молчание.
A hush fell over the table.
В помещении воцарилось молчание.
A hush fell over the room.
— Это называется плата за молчание.
“It’s called hush money.”
Среди гостей воцарилось молчание.
A hush fell over the guests.
Раздался гул голосов, потом наступило ледяное молчание.
There was a hum of voices, then a cold hush.
Это было настороженное молчание в осажденном святилище.
It was the wary hush of a sanctuary under siege.
noun
Не может быть юридически оправдан тот факт, что Совет Безопасности хранит молчание, когда Эфиопия с помощью силы продолжает оккупировать суверенные эритрейские территории и в то же время вводит военное эмбарго в отношении Эритреи.
For the Security Council to keep mum while Ethiopia continues to occupy by force sovereign Eritrean territories and impose at the same time a military embargo on Eritrea cannot be legally tenable.
Разве не является насмешкой над справедливостью и даже элементарными нормами приличия то, что Совет Безопасности, пусть даже в отдаленной перспективе, предусматривает принятие карательных мер в отношении Эфиопии, являющейся, как это известно Совету Безопасности, жертвой агрессии, в связи с которой Совет предпочитал хранить молчание в течение двух лет?
Is it not a mockery of justice, and even of elementary decency, for the Security Council to even remotely contemplate punitive measures against Ethiopia who, the Security Council knows, is the victim of aggression, regarding which the Council chose to keep mum for two years?
В свете всех этих факторов напрашивается вопрос, почему Совет Безопасности так упорно стремится принять репрессивные меры в отношении Эритреи в связи с, в лучшем случае, спорным, а в худшем -- надуманным пограничным спором, и это при том, что все эти годы он хранил молчание, закрывая глаза на неоднократные и грубые нарушения Эфиопией международного права, которые чреваты тем, что могут втянуть этот регион в новый цикл ожесточенной конфронтации.
In view of these facts, why is the Security Council bracing today to take punitive action against Eritrea on, at best, a putative and, at worst, a manufactured border dispute when it has kept mum for all these years on Ethiopia's repetitive and grave violations of international law that are fraught with plunging the region into another cycle of violent confrontation?
Следует особо упомянуть тот факт, что в последней резолюции МАГАТЭ обходит молчанием Соединенные Штаты, которые грубо нарушили ДНЯО и Рамочную договоренность между КНДР и Соединенными Штатами, однако при этом оно настоятельно призвало КНДР, которая является жертвой, безоговорочно выполнить требование Соединенных Штатов о разоружении и отказаться от своего права на самооборону, и Соединенные Штаты похвалили Агентство за то, что оно говорит все то, что Соединенные Штаты хотят сделать.
Particular mention should be made of the fact that the IAEA, in the recent resolution, kept mum about the United States, which has grossly violated the NPT and the DPRK-United States Agreed Framework, but urged the DPRK, the victim, to unconditionally accept the United States demand for disarmament and forfeit its right to self-defence, and the Agency was praised by the United States for saying all that the United States wanted it to.
- Ладно, будем хранить молчание.
OK. Mum's the word.
≈сли б € мог услышать, о чЄм говорит твоЄ молчание!
! As if I could hear your mum talk.
Где он заканчивается? Конни и ди Салис хранили молчание.
Where did it end? Connie and di Salis still kept mum.
Вновь молчание — как кивок. — Китаянка, мама. Ее зовут Мэйпин.
Nothing again, like a nod. "Chinese, Mum. Her name is Mei-ping."
– И я уверен, – прибавил Майлз-сан, – консул благодарен тебе за то, что ты хранил молчание и спас нашу репутацию.
said Miles-san, "and I'm sure the consul thanks you for keeping mum and preserving his reputation.
После этого на минуту воцарилось молчание, и Мередит изо всех сил навострила уши. Мама засмеялась, но как-то нерадостно.
Things had gone quiet for a moment after that, and Meredith had strained to hear, then Mum had laughed, but not happily.
Время от времени она пыталась хоть что-нибудь узнать об этом месте, о тайном убежище Гарри, но он хранил молчание.
Now and then she would try to find out about that place, Harry’s secret place, but so far he’d kept mum.
- нарушила молчание мама. - Лосося, Элейн? - Спасибо, - кивнула Элейн. - Мы недавно ходили на "Мисс Сайгон"!
said Mum. "Salmon, Elaine?" "Thank you," said Elaine. "We went to Miss Saigon the other night!"
— Да, ма, я знаю,— мягко ответил Кибби. И после минутного молчания сказал: — Знаешь, эти американцы, которые к нам приходят… ну, миссионеры…
— I know that, Mum, Kibby said in gratitude, then added thoughtfully, — You know those American guys that come round here? The missionaries?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test