Translation for "молча" to english
Молча
adverb
Translation examples
adverb
Почему же мы молчим?
Why are we silent?
Международное сообщество опять молчит и бездействует.
Once again the international community is silent and inactive.
Они молча страдают, не зная о своем праве на отказ от полового сношения6.
They suffer silently as they are not aware of their right to refuse sex.
Вот уже на протяжении 90 дней они выходят на улицы -- мирно, молча, решительно, преисполненные мужества и героизма.
They continued walking forward for 90 days, peacefully, silently and determined, with bravery and heroism.
Они молча переносят свои страдания и не имеют возможности жаловаться главным образом потому, что жаловаться, как правило, некому.
They suffer silently, but cannot afford to complain, essentially because there is usually no one to listen to their complaints.
60. Во время Холокоста бóльшая часть мира молча взирала на развязывание самого ужасного геноцида.
60. During the Holocaust, most of the world had stood by silently while the most horrific genocidal violence was unleashed.
И почему правительство, которое выдвигает данные обвинения, молчит и потворствует пыткам и грубому нарушению закона другой страны?
And why does the Government which levels these accusations remain silent and complicit in the torture and outrages of another country?
Поскольку мы относимся к числу НПО, занимающихся вопросом о Палестине, мы полны решимости не сидеть сложа руки, не ждать безразлично или молча.
As NGOs on the question of Palestine, we persist in our commitment never to be idle, dispassionate or silent.
Не бездействуйте и не молчите, когда где-то сажают в тюрьмы инакомыслящих и избивают протестующих -- вспомните историю своей собственной страны.
Do not stand idly by, do not be silent, when dissidents elsewhere are imprisoned and protesters are beaten, recall your own history.
Нынешнее правило, которое позволяет государству-члену принимать участие в обсуждениях в Совете Безопасности молча, без права на выступление, должно быть отменено.
The present rule that allows a Member to participate silently in the deliberations of Security Council without the right to speak should be done away with.
И снова молчишь...
You're still silent
И молча наблюдайте.
And chaperone silently.
Нет. Просто молчу.
- No, I'm silent.
Я ... молча мучаюсь.
I'm... silently agonizing.
#Молча ждет меня
# Silently for me
Он опять молчит.
He's silent again.
Все молчишь, да?
Silent as usual?
Терпит и молчит.
He remains silent instead.
Отчего ты молчишь?
Why are you silent?
Гарри молча кивнул.
Harry nodded silently.
Класс сидел молча и неподвижно.
The classroom was silent and still.
Хават молча смотрел на него.
Hawat continued to stare at him silently.
Элизабет ухаживала за больной молча.
Elizabeth silently attended her.
Он молча и как-то без мысли посмотрел на нее.
He looked at her silently and somehow unthinkingly.
Собравшиеся молча раздвинулись.
The silent crowd parted to let them pass.
Раскольников продолжал молча его рассматривать.
Raskolnikov went on studying him silently.
Та молча подняла на него глаза.
She looked up at him silently.
Князь молча подал ему его записку.
The prince silently held out the note.
Князь наблюдал грустно и молча.
The prince watched the whole scene, silent and dejected.
Ойнона тоже молчит. Марпесса молчит.
Oenone too was silent. Marpessa was silent.
Дэффид молча кивнул и так же молча встал из-за стола.
Dafydd nodded silently; and as silently got up from the table.
Но она опять молчит.
but she is silent again.
И они тоже стояли молча.
And they stood silently.
Трепещите и молчите!
Tremble and be silent.
Хаггарт молчит.
      Haggart is silent.
Она перемещается молча.
Silently, it rides.
adverb
Не молчи, скажи что-нибудь.
Don't be mute, say something.
А теперь ть* лежишь молча и недвижимо.
Now you lie there, mute and motionless.
Если он увяжется за тобой, то пусть сидит молча.
If he goes with you, he goes on mute.
Кумари молчит только, когда она полностью облачена в церемониальное одеяние и в нее вселяется богиня Таледжу.
MATT: Oh. The Kumari is mute only when she's in full ceremonial dress and she's inhabited by the goddess Taleju.
Ты забываешь, что даже если я молчу, я экзотичный иностранец, в то время как ты хилый и бледный.
You fail to take into account that even mute, I am foreign and exotic, while you, on the other hand, are frail and pasty.
Не важно, сделай мне одолжение. Надень на себя что-нибудь модерновое, надень что-нибудь, чтобы не было видно лица, и когда я тебя позову, войди, но молчи, как немая рыба.
Do me a favor, put on something modern, wear something to hide your face when I call you, come in but shut up like a mute fish.
Гермиона сгребла их и молча протянула Гарри через голову Джинни;
Hermione scooped them up and handed them mutely to Harry over Ginny’s head;
Ребята молча закивали.
They nodded, mutely.
Джоани молча кивнула.
Joanie nodded mutely.
Лавон молча кивнул.
Lavon nodded mutely.
Белнэп молча кивнул.
Belknap nodded mutely.
Далгетти молча кивнул.
Dalgetty nodded mutely.
Она молча кивнула в ответ.
She nodded mutely.
Грегор молча кивнул.
Gregor nodded mutely.
Ронда молча кивнула.
Mutely Rhonda nodded.
Рахмаль молча кивнул.
Rachmael nodded mutely.
Парень молча кивнул.
The boy nodded mutely.
adverb
Довольно долго он молча пялился на слова, вырезанные на коже.
There was a pause, during which he stared at the words carved into the skin, then, looking sick, he released Harry.
Мимо некоторых Пожирателей смерти он проходил молча, перед другими останавливался и говорил с ними.
Some of the Death Eaters he passed in silence, but he paused before others and spoke to them.
Сириус молча смотрел из огня на Гарри, между бровей у него залегла глубокая складка.
There was a pause in which Sirius looked out of the fire at Harry, a crease between his sunken eyes.
Тут кончается первая запись, и после трех звездочек другой рукой написано: Мы нашли истинное серебро… Снова ничего непонятно, кроме предпоследней строки: …Оин отправился к складу оружия на Третьем глубинном ярусе… – опять пятно крови – …на запад… – и после проткнутой копьем дыры – …к Эльфийским Воротам. Гэндальф молча листал Летопись.
After some stars another hand begins, and I can see we found truesilver, and later the word wellforged, and then something, I have it! mithril; and the last two lines Óin to seek for the upper armouries of Third Deep, something go westwards, a blur, to Hollin gate.’ Gandalf paused and set a few leaves aside.
Мгновение он молчит.
He paused for an instant.
Она озадаченно молчит. — Что?
She pauses, confused. "What?"
Саймон молча кивал.
Simon paused, nodding.
Локен молча нахмурился.
Loken paused and frowned.
Джин молчит, потом шепчет:
Jean pauses, then whispers.
Херт молча усмехнулся.
Herth paused, then chuckled.
Он молча взглянул на Марию.
He paused to look at Maria.
Она некоторое время молчит.
She leaves a slight pause.
Некоторое время он молча слушал.
He paused, listening.
Неро Випус молча кивнул.
Nero Vipus paused and nodded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test