Translation for "мокрый" to english
Translation examples
adjective
XV. Сухая гниль, мокрая гниль и мокрое разложение
XV. Dry rot, wet rot and wet breakdown
XV. Сухая гниль, мокрая гниль и мокрое разложение 16
XV. Dry rot, wet rot and wet breakdown 13
Мокрый процесс
Wet process
b. мокрого удаления пыли (например, использование мокрых ЭСО или скрубберов) для существующих установок.
b. Wet dedusting (e.g., wet ESP or scrubber) for existing plants.
Мокрый скруббинг a/
Wet scrubbing a/
(коэффициент сцепления с мокрым дорожным покрытием 1 х коэффициент сцепления с мокрым дорожным покрытием 2).
(Wet Grip Index 1 · Wet Grip Index 2)
ii. мокрого удаления пыли (например, использование мокрых электростатистических осадителей или скрубберов) для существующих установок;
Wet dedusting (e.g. wet electrostatic precipitators or scrubber) for existing plants;
Этот мокрый и этот мокрый, и вот этот мокрый.
"This one's wet, and this one's wet, "and this one's wet.
- А я мокрая.
- I'm wet.
Ты весь мокрый.
You're wet.
Оно же мокрое.
That's wet!
Вы тоже мокрая.
You're wet, too.
Почему вы такой мокрый?
Why are you so wet?
Они остановились и изучили один кусок. Он был мокрый. Резиновый.
They stopped and looked at a piece. It was wet. It was rubbery.
Ему мерещились высоко поднявшаяся за ночь вода Малой Невы, Петровский остров, мокрые дорожки, мокрая трава, мокрые деревья и кусты и, наконец, тот самый куст… С досадой стал он рассматривать дома, чтобы думать о чем-нибудь другом.
In imagination he could see the water of the Little Neva as it had risen high overnight, Petrovsky Island, wet paths, wet grass, wet trees and bushes, and finally that very bush...Annoyed, he began staring at the houses in order to think about something else.
И тут из ванны вылезает Пайс, мокрый и голый.
Pais is just coming out of the bath, sopping wet and completely nude.
Но распущенные волосы ее, волосы светлой блондинки, были мокры;
But her loose hair, hair of a light blond color, was wet;
Она была в потрепанной черной обложке и мокрая насквозь, как все в туалете.
It had a shabby black cover and was as wet as everything else in the bathroom.
Откинув со лба мокрые волосы, он огляделся.
He shook his wet hair out of his eyes and looked around.
Что-то горячее и мокрое стекало по его подбородку и по лбу тоже.
Something hot and wet was trickling down his chin and from his forehead.
Лицо Гермионы было мокро от слез, а Рон побледнел почти так же, как сам Аберфорт.
Hermione’s face was wet with tears, and Ron was almost as pale as Aberforth.
Это был контрабандист Туек, и на груди у него темнело большое мокрое пятно.
It was the smuggler, Tuek, a wet stain down his chest.
Мокрые ботинки, мокрые манжеты.
Wet boots, wet cuffs;
Он всегда был большим и мокрым и всегда будет большим и мокрым.
It always had been big and wet, it always would be big and wet.
— Наверное. Насчет мокрой футболки или чего-то в этом роде. — Она не мокрая.
“Probably. Wet T-shirt or something.” “It isn’t wet.”
Мокрая тряпка – он чувствовал себя точно как мокрая тряпка.
The wet rag felt exactly like a wet rag.
Он и сейчас еще мокрый.
Which is still wet.
Даже подушка была мокрой, будто на нее падали густые мокрые волосы.
Even the pillow was wet as if that thick wet hair had laid across it.
Брюнетка была мокрой.
The brunette was wet.
Было мокро и холодно.
It was cold and wet.
Они насквозь мокрые.
They are soaking wet.
adjective
Опять весь мокрый!
You're dripping in sweat.
Я хочу мокрые трусики.
I want dripping panties.
На мелкие мокрые кусочки.
In any small pieces dripping.
А промозглая мгла набухала сыростью – даже волосы стали мокрыми и липкими.
As they went down the mist became colder and damper, and their hair hung lank and dripping on their foreheads.
Мы попали туда часа через полтора, мокрые хоть выжми, потому что день был ужасно жаркий.
We got there in about a half an hour fairly dripping, for it was a most awful hot day.
Между сиреневых кустов с поникшей, мокрой листвой шла к дому большая открытая машина. Она остановилась.
Under the dripping bare lilac trees a large open car was coming up the drive. It stopped.
Плюх! Голова Малфоя мотнулась, его белобрысые волосы облепила мокрая грязь. — Кто это?
Malfoy’s head jerked forward as the mud hit him; his silverblond hair was suddenly dripping in muck. “What the—?”
Еще он заметил среди деревьев свет костра и почувствовал, как ему холодно и неуютно в прилипшей к спине мокрой одежде.
Also he had caught a glimpse of a fire through the trees, and that appealed to him with his dripping and ragged clothes clinging to him cold and clammy.
Одним мокрым куском.
One dripping piece of skin.
Он вытирал пот мокрым платком.
He mopped at his face with a dripping handkerchief.
Словно они вдруг вплыли в чёрный мокрый туннель.
It was as if they had paddled into a black and dripping tunnel.
Вернулся Накано, снова весь мокрый.
Nakano returned, dripping more water.
Ступай! Он исчез в мокрой темноте.
Off you go.' He disappeared into the dripping shadows.
Только мокрые вороны каркали на опушках.
Only crows at the edge of the undergrowth cawed, feathers dripping.
adjective
Фу, он же весь мокрый!
Ew,it's soggy.
Подожди, ты же мокрая совсем.
Wait, you're all soggy.
Отчаянное пыхтение и мокрые простыни.
Desperate grappling and soggy sheets.
Почему ты взяла мокрый?
Why you used the soggy one?
(стонет) Но он же весь мокрый.
[whining] Oh, but it's all soggy.
Я ненавижу, когда она получается мокрой.
I hate when it gets soggy.
А затем назвал тебя маленькой мокрой сучкой.
And then called you a soggy little bitch.
Я думаю об орущих младенцах в мокрых подгузниках.
I think about crying children with soggy diapers.
Ни фига себе, здесь мокро, как подмышкой.
Gripes, it's as soggy as an armpit in here.
Дамблдор взял у Гарри дневник и принялся с любопытством рассматривать его, склонив длинный крючковатый нос над мокрыми прожженными страницами.
Dumbledore took the diary from Harry and peered keenly down his long, crooked nose at its burnt and soggy pages.
мокрые крекеры упали на пол.
the soggy crackers fell.
И никакая Тантра Мокрого мне этого не откроет.
And no Tantra of the Soggy will clue me in on this.
Мокро поблескивали сваленные в кучу чемоданы.
Their luggage lay heaped in a soggy pile.
Оно было желтым. В нем попадались мокрые изюмины и горох.
It was yellow. There were soggy raisins and peas in it.
В растерянности она рвала на части мокрую бумажную салфетку.
Obviously distraught, she was shredding the soggy tissue.
Они прошлепали по мокрой лужайке под защиту навеса.
They all trooped across the soggy grass to the protection of an awning.
Хлеб в гамбургере был серый и мокрый, картофель пропитался жиром.
The hamburger was grey and soggy and the potatoes were oily.
Наконец, порванную и мокрую, ее подняли на борт.
Finally it was lifted clear as a torn and soggy mess and brought back aboard.
И меня все еще преследовал рой мокрых от дождя бабочек.
And I still had a flock of soggy butterflies after me.
Эта мысль мокро и глухо больно шлепнулась в мои мозги.
The thought landed in my brain with a soggy thud.
adjective
Собачий мокрый волос.
The dog hairthing is sloppy.
Снова мокрые, липкие яйца?
Sloppy, slimy eggs again?
Большое, жирное, мокрое сердце.
Big, fat, sloppy heart.
Наслаждайся моими "мокрыми" секундами.
Enjoy my sloppy seconds.
Вернуться туда за мокрыми кусками?
Going back in there for the sloppy bits? No way.
Ну, есть Мокрая Собачья Упряжка, Ловушка Ньюфаундлендского Лобстера, Полный Конный Полицейский.
Well, you got your Sloppy Dog Sled, your Newfoundland Lobster Trap, your Full Mountie.
Такая поспешность означает температуру и точность лезвия изменяется, приводя к мокрое сокращение и серьезный рана птице.
Such haste means the temperature and sharpness of the blade varies, resulting in sloppy cutting and serious injury to the bird.
Твой косяк подобно соединению салата, не как большой... мокрый, кровавый-чизбургер который-ты-скручиваешь-в-вид-косяка.
Your joints are like salad joints, not like a big sloppy, bleeding-cheeseburger- that-you-rip-into-kind-of-a-joint joint.
Потом уставился на маму, а та на него. За ручки взялись, глаза на мокром месте!
He and my mother looked at each other in a sloppy sort of way and held hands over the stick.
Пес завертел головой и лизнул хозяина мокрым языком прямо в лицо.
Towser twisted his head around and slapped a sloppy tongue across his master’s face.
adjective
Боже, совсем мокрая.
God, you're sopping.
Я не могу поверить, что всё ещё мокрое.
I can't believe everything's still sopping.
Ведь это была превосходная, чистая питьевая вода, а не выжимки из мокрых полотенец.
This was clean, potable water, not something already cast away in a sopping towel.
Через несколько минут Гермиона вернулась с мокрыми, липнувшими к лицу волосами. — Он у-у-ушел!
After a few minutes she returned, her sopping hair plastered to her face. “He’s g-g-gone!
Ноги были мокры от росы.
His feet were sopping with trail dew.
— воскликнула она, снимая мокрый дождевик.
she said, removing her sopping raincoat.
Джеффри встал и снял мокрый балахон.
Geoffrey stood up and took off his sopping robe.
— Спасибо! — вздохнул гость. Его твидовый костюм был мокрый насквозь.
“Thanks.” He sighed. His tweed suit was sopping.
Хотя дождя не было вот уже два дня, в лесу все еще сыром мокро.
Although it hasn't rained for two days, the forests are still sopping.
Он сдернул капюшон и пригладил свои мокрые волосы.
He pushed back his cowl and roughed his sopping hair with his hands.
adjective
Это не старая, а мокрая.
That's not old, soppy.
adjective
Pythium spp.: мокрая гниль
Pythium spp.: Watery Wound Rot (Leak)
У Мэгги опять глаза на мокром месте.
Maggie's eyes've gaun aw that watery wey again.
— Но думаю, если он будет такой мокрый, как сейчас, он превратится в дождь.
“I think, though, if it’s watery like that, it’ll turn to rain.”
Я высовываюсь из окна и вглядываюсь в эту мокрую сумятицу капель.
I lean out the window and look into the watery tumult.
Диди подняла на Мэри мокрые от боли глаза.
Didi looked up at her, eyes watery with pain.
Облака потемнели, пошел мокрый снег.
The clouds turned slate-grey, and the snow fell in watery flakes.
Дождь перестал, между дымовы­ми трубами катило мокрое солнце.
It had stopped raining and a watery sun floated above the chimney stacks.
У него за спиной на мокрой земле осталась лежать мертвая женщина с поднятой к дождливым небесам рукой.
Behind him lay the dead woman, her hand upraised to the watery heavens.
Склон был грязный и мокрый, и, хотя дождя не было уже несколько дней, в траве стояли лужи.
It was watery and dank in this hollow, and although it hadn't rained for days, puddles had collected in the grass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test