Translation for "мозаиками" to english
Мозаиками
noun
Translation examples
noun
А. Мозаика обыкновенная
A. Mild mosaic
Благодаря сайту "Мозаики".
Through our Mosaic web site.
Мозаика на полу
A mosaic in the floor.
"Мозаика" все еще на плаву.
Mosaic's still alive.
Посмотрела твое описание на "Мозаике".
I Mosaic-ed you.
- с доски расследования по Мозаике.
- from the Mosaic board.
Как оттенки в мозаике.
Like colors in a mosaic.
С мозаикой будут проблемы.
Your mosaic has a problem.
Они все части мозаики.
It's all part of a mosaic.
Что у нас с Мозаикой?
Where are we with mosaic?
Во-вторых, такая цепь образует пеструю мозаику разрозненных и разнородных выражений стоимости.
Secondly, it is a motley mosaic of disparate and unconnected expressions of value.
Кусочек для мозаики?
A tile for the mosaic?
Мозаикой или паутиной.
A mosaic or spiderweb pattern.
Мозаики он ненавидит.
He really hated mosaics.
Влага — враг мозаик.
Moisture was the enemy of mosaic.
И эта мозаика будет уничтожена.
And the mosaic was coming down.
С мозаики не донеслось ни звука.
There was no sound from the mosaic;
Мозаика постепенно складывалась.
Mosaic gradually evolved.
— Да, деревья и цветы в мозаике.
Trees and flowers in mosaic, yes.
Мозаика: стремление к вечности.
Mosaic: a striving after the eternal.
Он указал на край мозаики.
He pointed to the edge of the mosaic.
Подготовиться к мозаике.
Prepare for tessellation.
трансформация квадратной мозаики в треугольную.
transitional quadrilateral to triangular tessellation.
Личному составу, подготовиться к мозаике.
All hands, prepare for tessellation.
Ходить по мозаике на полу базилики.
Walking on the tessellated floor of the basilica.
Внешняя стена была мозаикой сотен прозрачных пластин, закрепленных в титановой сетке.
The outer wall was a tesselation of hundreds of transparent plates, held in a grid of titanium.
Сентуивир лежал перед ним, упав среди руин восхитительной мозаикой из синевы и золота.
Centhwevir lay before him, fallen among the ruins, a gorgeous tesselation of blue and gold.
Первым, что увидел Треваньон, были помещение, украшенное мозаикой, и проекционный экран далеко впереди.
At first, all he could see was the projection-screen, far ahead, and the tessellated aisle stretching toward it.
А может, вовсе не яма, а море костей, или стена, украшенная решетчатой углеродной мозаикой, или струп величиной с город?
Or now perhaps not a tar pit but a sea of bones or a grid, a wall of tessellated carbon or scabmatter the size of a city.
Вся реальность рассыпалась на сверкающие крутящиеся фрагменты информации, из которых, как из кусочков мозаики, можно выложить бесконечное количество возможностей.
All reality seemed to dissolve into swirling, glittering bits of information that might be tessellated like tiny diamond tiles into an infinite number of possibilities.
Пол был выложен мозаикой, а сзади виднелись окна с витражами; если бы не пропускали свет, мне удалось бы разглядеть, что еще там было.
It had a tesselated floor and there seemed to be stained-glass windows at the back and if there had been any light coming through them I might have been able 'to see what else was there.
Стрелки в черных противогазах с совиными стеклами очков тоже представляли собой великолепное зрелище: черные гиганты в сплошной мозаике оправленных в золото брильянтиков.
The Rangers, who also wore owl-eyed black gasmasks, were a superb sight in themselves: black giants who were a tesselation of small ebon diamonds mortised with gold.
И когда мы по особому разрешению вошли в храм дожей, в собор Сан-Марко, и я впервые собственными глазами увидел его мерцающие золотом мозаики на куполах и арках, у меня буквально перехватило дыхание.
Indeed when we entered, by special permission, the Doges' chapel, San Marco, I was caught by the throat by its splendor-its walls of gleaming tessellated gold.
Так что они ждут меня в зале совета с бронзовыми колоннами, пока мозаики витражных окон отбрасывают многоликие тени на синий изразец, а где-то на хрустальном ложе чахнет мой отец... - Жлуп, - выразился Джо, потрясенный услышанным.
So they await me, assembled fn the brass-columned council chamber, while the tessellations of the stained-glass windows cast their many shadows on the blue tiles, and somewhere in a crystal bed, my father lies dying. "Jhup," said Jo, impressed.
Сейчас прошедшая ночь казалась ему нереальной: прогулка под дождем в обществе посланца-андроида, лабиринт коридоров и выложенных мозаикой комнат, встреча с Хетом Мастином у руин Святилища, погрузка на старую баржу и, наконец, уплывающие за корму огни Китса.
It had been strange—following the android messenger in the rain, boarding the old barge, making their way through its maze of tessellated rooms and passages, picking up Het Masteen at the ruins of the Temple, and then watching the lights of Keats fall astern.
noun
Я надеюсь, что вскоре нам удастся свести воедино больше элементов той головоломной мозаики, которую нам предстоит собрать, следуя решениям саммита.
I hope that more pieces of the summit follow-up puzzle will fall into place soon.
Это, однако, лишь отдельные элементы той мозаики, которую удастся сложить только после того, как будет усовершенствована система управления людскими ресурсами.
But those were only pieces of a puzzle, which would not be complete until human resources were managed better.
Совершенно очевидно, что благодаря нашим сегодняшним решениям и текущей работе международных организаций мы начали собирать воедино части этой непростой мозаики-головоломки.
It is clear that with today's resolutions, and with the ongoing work of international bodies, we have begun to assemble the pieces of the puzzle.
В настоящее время каждая организация рассматривает только "свою собственную часть" и в конечном счете получается не полная картина, а некая мозаика, состоящая из разрозненных элементов.
As it stands, each organization only looks at its "own part" and the final outcome is rather a puzzle consisting of individual "pieces," instead of a full picture.
Экономика стран, недавно ставших на путь современного развития и переживающих сейчас кризис, в результате которого за эти последние месяцы десятки миллионов людей были отброшены назад к нищете и нестабильности, является неотъемлемой частью своего рода мировой финансово-экономической мозаики.
Emergent economies, which are paying the price of a crisis that, over these last months, has thrown tens of millions of people back into poverty and insecurity, are integral parts of a sort of a global economic and financial puzzle.
Ураган с разрушительным ветром и проливными дождями, приведшими к тому, что реки вышли из берегов и целые районы оказались под водой, который, по оценкам, стал одним из самых серьезных стихийных бедствий конца XX века, нанес сокрушительный удар по нашей стране, стал причиной гибели людей и раздробил страну на сотни мелких участков подобно гигантской мозаике.
The devastating winds and incessant rains that caused rivers to overflow and submerged entire areas under the waters of a hurricane that was deemed as one of the most violent natural disasters of the late twentieth century rocked our country, snuffing out lives and fragmenting our national landscape into hundreds of pieces like a huge jigsaw puzzle.
мозаику с щенятами.
- a puppy puzzle.
Это как мозаика.
It's like a puzzle.
- Играл в мозаику.
Playing with a jigsaw puzzle.
Я собирала мозаику.
I did a Jigsaw puzzle.
Другая часть мозаики.
Another piece of the puzzle.
Мозаика из тысячи кусочков
A thousand-Piece puzzle.
Недостающий кусочек мозаики.
The missing piece of your puzzle.
Последний кусочек мозаики
The last piece of the puzzle
Милая, он - вся мозаика.
Honey, he's the whole damn puzzle.
Мир рассыпался на мозаику.
The world was a jigsaw puzzle coming apart.
Но женщина — это новый кусочек в мозаике.
But the woman was a new piece to the puzzle.
Одного кусочка мозаики по-прежнему не хватало.
One puzzle piece was still missing.
Как рассыпанный паззл-мозаика с отсутствующими кусочками.
It was like a jigsaw puzzle with pieces missing.
Это было последним недостающим кусочком мозаики.
This was the last fragment missing from the puzzle.
– Нам все еще не хватает большого фрагмента мозаики.
“We’re still missing a big piece of the puzzle.
Будто кто-то подбросил в воздух мозаику, и я увидела все кусочки.
It was as if someone threw a puzzle into the air, and I saw pieces.
Слишком многих частей мозаики пока не хватает.
Too many pieces of this puzzle are still missing.
И тут еще один кусочек мозаики неожиданно встал на свое место!
Another small piece of the puzzle suddenly fell into place!
Комната казалась мозаикой, составленной из теней и света.
The entire room was thus a jigsaw puzzle of darkness and light.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test