Translation for "модисток" to english
Модисток
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
- Покровитель водителей и путешественников, возчиков, таксистов, носильщиков... И рыцарей, искателей кладов и моряков, модисток, сплавщиков, бегунов. - И?
- The patron saint of drivers, travellers, coachmen, taxi- drivers, porters, knights, treasure hunters, sailors, milliners, raftsmen and runners.
Она не купила ничего в других лавках, ни у суконщиков, ни у модисток, ни у портных.
She bought nothing whatever at any of the other drapers' shops, or at any milliners' or tailors' shops;
Но счета от модисток оказались чудовищно велики, а гостиная – слишком мала, чтобы устраивать рауты по ее вкусу.
But the milliner’s bills proved monstrous, and the drawing-room of her house not large enough for the routs she contemplated giving.
А это означает бал в Лондоне и несметное количество счетов от портных, модисток и Бог знает от кого еще.
That means a ball in London with an astronomical number of bills from dressmakers, milliners and God knows what other shopkeepers.
Здесь тоже в ящиках мебели лежали бумаги: приглашения, счета портных и модисток, рекламные буклеты и расписания рейсов «Эр-Франс» и «Пан-Америкэн».
Here too, papers in a drawer, invitations, bills from dressmakers and milliners, leaflets, Air France and PanAm timetables.
Этот рассказ, столь разительно иллюстрирующий благосостойние модисток, не был встречен особым взрывом чувств, так как, пока шло повествование, Кэт сидела понурившись, а Ральф проявлял весьма недвусмысленные признаки крайнего нетерпения.
This anecdote, so strikingly illustrative of the opulence of milliners, was not received with any great demonstration of feeling, inasmuch as Kate hung down her head while it was relating, and Ralph manifested very intelligible symptoms of extreme impatience.
Подобно многим дочерям богатых родителей — и в прежние времена, и теперь — она не отличалась никакими талантами, кроме общепринятого хорошего вкуса… то есть умела потратить большие суммы денег у портних, модисток и в мебельных лавках.
Like so many daughters of rich parents, before and since, she had been given no talent except that of conventional good taste ... that is, she knew how to spend a great deal of money in dressmakers', milliners' and furniture shops.
Синаит поставляла товары одной из самых преуспевающих модисток Никеи. Каким-то образом ей не только удавалось точно рассчитывать объемы поставок на следующий год, но и предвидеть, что именно будут считать модным богатые столичные щеголихи.
Sinait had been a buyer for one of Nicias's most successful milliners, somehow able not only to purchase no more than the quantities needed for a year, but also to anticipate what the rich and vagaried of the capital would find stylish.
это еще куда ни шло для недолговечных триумфов французов, только и доказывающих их уменье воевать, но поставить те великие проявления божественной справедливости, какими были победы Англии, на потребу модисток и маникюрш в качестве почтовых адресов было бы низостью, до которой не опустились бы даже радикалы.
that was suitable enough for the shortlived and purely professional triumphs of the French, but to put those great manifestations of divine rectitude which were the victories of England to the use, for their postal addresses, of milliners and chiropodists, would have been a baseness to which even the radicals had not stooped.
Устроители конкурса объявляли имена владельцев автомобилей, выигравших первые три приза, имена и титулы дам, сидевших в автомобилях, а также имена модисток и портних, трудившихся над нарядами победительниц. Таким образом, подобные конкурсы служили не только развлечением для богатой публики, но и выставкой работ лучших модельеров.
Although the policy was never to give second or third prizes, the announcements gave not only the names of those who were first in the Prix d’Honneur, the Grand Prix d’Honneur and the Premier Prix, but also the names of the ladies, their dressmakers and milliners. This ensured frantic competition both amongst the ladies themselves and those who dressed them.
Ей не приходило в голову, что мисс Чаринг может начать спрашивать цену на товары, которые ей предлагались, потому что между собой они условились, что счета от портных и модисток будут присылаться леди Букхэвен, которую они прекрасно знали, а представить, что сама мадам Фаншон заговорит о таком неблагородном предмете, как деньги, было совершенно невозможно.
It had not occurred to her that Miss Charing might demand to be told the prices of the dresses she looked at, for it had already been agreed between them that the dressmakers and the milliners should be instructed to send in their bills to Lady Buckhaven, whom they knew so well; and nothing was more unlikely than that Mme Fanchon would of her own volition mention anything so ungenteel as a price.
noun
Ему удалось с большим скандалом заставить Соланж возвратить драгоценности, взятые без его разрешения, он обошел модисток, уведомив их, что не будет платить по счетам жены.
He was forced to create a major scandal by removing Solange physically from the gambling tables of a public room, returning jewelry purchased without his permission and going personally to inform the major modistes that he would not pay his wife’s bills.
С прозрачных плеч до самого шлейфа платье переливалось пышными оборками, оно не могло бы подходить Саманте больше, даже если бы оно было выкроено специально для нее в одном из самых фешенебельных салонов парижских модисток.
From its gauzy shoulders to the graceful train flowing from its scalloped hemline, the gown couldn’t have fit Samantha more perfectly had it been tailored especially for her by one of the most fashionable modistes in Paris.
Леди Бакстид страшилась, что ее бессердечный братец откажется оплачивать растущую кипу счетов от модисток, снабжающих Джейн и ее мать платьями, шалями, шляпами, перчатками и прочими атрибутами, необходимыми для достойного появления в высших кругах общества, а миссис Донтри, хотя и не жалела о гинеях, истраченных на наряды старшей дочери, предвидела, что без помощи Элверстоука ей придется соблюдать крайне неприятный режим экономии.
but each was constrained by much the same considerations to do so with the appearance, at least, of goodwill, Lady Buxted having the liveliest fear that her unnatural brother would not hesitate to repudiate the steadily rising pile of bills from the modistes supplying Jane (and, indeed, herself) with gowns, shawls, hats, gloves, and all the embellishments indispensable to those wishing to make a creditable appearance in tonnish circles; and Mrs Dauntry, while not grudging one of the guineas she lavished upon her elder daughter’s raiment, foreseeing that unless she could depend upon Alverstoke for rescue she would be obliged to practise a number of extremely disagreeable economies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test